אל-טייב צאלח
אל-טייב צאלח (בערבית: الطيّب صالح; נולד ב-1929 במחוז מרווה שבצפון סודאן - נפטר ב-18 בפברואר 2009), סופר סודאני, התגורר באנגליה, בקטאר ובצרפת.
למד באוניברסיטת ח'רטום ולאחר מכן באוניברסיטת לונדון. משפחתו הגיעה מרקע של חקלאים ומורי-דת, וכוונתו המקורית הייתה לעסוק בחקלאות. למעט ניסיון קצר כמנהל בית-ספר, את רוב שנותיו העביר ברשות השידור הבריטית.
כתיבתו עוסקת בדרך-כלל בפוליטיקה, ונוגעת בנושאי הקולוניאליזם, מגדר והחברה הערבית. בעקבות שנותיו הרבות באנגליה כתיבתו נוגעת בהיבטים השונים וההבדלים בין תרבויות המערב והאסלאם. צאלח ידוע כאחד הכותבים המשמעותיים בני-דורנו, ובמיוחד בשל סיפוריו הקצרים, העומדים בשורה אחת עם ג'ובראן ח'ליל ג'ובראן, טה חסין ונגיב מחפוז.
ספרו עונת הנדידה אל הצפון פורסם לראשונה בערבית בשנת ה-60 המאוחרות בביירות וצאלח הוכתר כ"גאון הספרות הערבית". בשנת 2001 ספרו זכה להיקרא על ידי האקדמיה לספרות ערבית בדמשק, סוריה "הרומן הערבי הטוב ביותר במאה העשרים." ספריו תורגמו ליותר מ-30 שפות.
צאלח פרסם שלושה רומנים ואסופת סיפורים קצרים. הנובלה זן מתחתן עובדהּ לדרמה בלוב ולסרט קולנוע אשר זכה בפסטיבל קאן על ידי הבמאי הכוויתי חאלד צדיק בסוף שנות ה-70.
בתחום העיתונות כתב צאלח במשך 10 שנים טור שבועי בעיתון הלונדוני היוצא לאור בשפה הערבית "אלמגלה" במהלך עבודתו ברשות השידור הבריטית סקר נושאי ספרות שונים תחת המחלקה לשידורים בערבית. לאחר מכן, עבר לכהן כמנכ"ל משרד המידע בדוחא, בירת קטאר. את 10 שנות עבודתו האחרונות העביר באונסק"ו בפריז שם כיהן במשרתו שונות, האחרונה בהן הייתה נציג אונסק"ו למדינות המפרץ.
[עריכה] מספריו
- חופן תמרים
- צ'וא אלבית
- דומת וד חאמד
- מריוד
- עונת הנדידה אל הצפון - 1967: בסיפור זה מבקר במערב סטודנט ערבי, מוסלמי, מוסטפא סעיד שמו. מוסטפא מגיע מהדרום, מאפריקה, מסודאן רחוק מהתרבות המערבית, לחיק תרבות המערב כסטודנט, הוא מקבל משרה כמרצה באחת האוניברסיטאות הבריטיות וזוכה לדרגת פרופסור מן המניין, וכך מאמץ את הערכים של החברה הבריטית. שם הוא מכיר את בת זוגו הראשונה, ג'ין מוריס, אישה בריטית שמסרבת לקבל את תכתיבי בעלה. לאחר גירושיו, פוגש סדרה של נשים יפות יותר אחת מרעותה, ומקיים עימן מגעים שונים כולל אלימות, ורוצח כמה מהן. הוא מואשם בבית המשפט ויושב בכלא. לאחר שלושים שנים חוזר מוסטפא לארצו, שם הוא נתקל במספר הסיפור שאף הוא שהה באנגליה (במשך שבע שנים). הסיפור עצמו מסופר דרך סיפורים שזורים של המספר והגיבור. פלאשבק משמש כמסגרת כללית של הרומן, והדגש שלו בהיבטים פסיכולוגיים של הדמות, ובאותנטיות של תאור הכפר הסודאני של ואד חאמד (שם צאלח חיבר את הרומן שלו). הצגה בשם זה הועלתה בבימוי אוריאל זוהר עם מוחמד בכרי זוכה בפרס השחקן המצטיין בפסטיבל עכו 1993.
- זן מתחתן, תרגום לעברית: רחל חלבה, הוצאת אנדלוס, 2001.
- בנדרשאה, תרגום לעברית: רחל חלבה, הוצאת אנדלוס, 2006.
[עריכה] לקריאה נוספת
- Waïl S. Hassan Tayeb Salih: Ideology and the Craft of Fiction
- Season of Migration to the North, by Tayeb Salih: Back Cover of the Heinemann African Writers Series edition in English
- אלמוג בהר, ביקורת על "בנדרשאה", התפרסמה בעיתון הארץ, 18.5.2007
[עריכה] קישורים חיצוניים
- יוסף אלגאזי, אלטייב צאלח - (2009-1929) הסופר מסודאן שחי בין שני עולמות, 29 במרץ 2009