המנון אוסטרליה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
צעדי קדימה אוסטרליה הנאה
Advance Australia Fair
מדינה אוסטרליהאוסטרליה אוסטרליה
שפה אנגלית
מילים פיטר דודס מקורמיק
לחן פיטר דודס מקורמיק
תאריך מעמד רשמי 1984
האזנה?
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ההמנון הלאומי של אוסטרליה, נכתב במקורו כבר בשנת 1878 כשיר עממי אוסטרלי, אך הפך להמנון הרשמי רק בסוף המאה ה-20. עד אז, המנון הממלכה המאוחדת, האל נצור המלכה שימש כהמנון הלאומי של אוסטרליה.

אימוץ ההמנון[עריכת קוד מקור | עריכה]

בשנת 1973, ממשלת הלייבור של גוף ויטלם שניסתה לקדם זהות אוסטרלית עצמאית, עם פחות מחויבות לכתר הבריטי החלה לבחון את החלפת ההמנון. תחרות הוכרזה לחיבור המנון חדש, אולם התוצאות לא היו משביעות רצון, ולכן נערך באמצעות הלשכה לסטטיסטיקה סקר נרחב על בחירת המנון חדש מבין שלושה שירים ותיקים: 'צעדי קדימה אוסטרליה הנאה', 'וולסינג מתילדה', ו'שיר אוסטרליה'. 'צעדי קדימה אוסטרליה הנאה' זכה בתמיכה של למעלה ממחצית הנשאלים, ואומץ על ידי הממשלה כהמנון ב-1974.

אולם כאשר חזרה המפלגה הליברלית לשלטון היא החזירה על כנו ב-1976 את 'אל נצור המלכה', עד לבדיקה נוספת. בשנת 1977 הוצמדה שאלה בנושא למשאל עם שנערך. למצביעים ניתן לבחור בין 'אל נצור המלכה', 'צעדי קדימה אוסטרליה הנאה', 'וולסינג מטילדה', ו'שיר אוסטרליה'. למרות ששוב זכה השיר 'צעדי קדימה אוסטרליה הנאה', במשאל[1] לא חל שינוי במעמד ההמנון.

רק בשנת 1984, לאחר שהלייבור חזר לשלטון בראשות בוב הוק אומץ סופית 'צעדי קדימה אוסטרליה הנאה' כהמנון לאומי, תוך כדי השמטת שני בתים, ושינויים קלים בבתים הנותרים.

גם לאחר החלפת ההמנון, נשאר ההמנון הקודם כהמנון המלכותי המושר בעת נוכחות המלכה ונציגיה באירועים.

התאמות ועדכונים בהמנון[עריכת קוד מקור | עריכה]

לאורך השנים השתנה המנון על מנת להתאימו ליותר אוכלוסיות ומגדרים, וכך להופכו לשיר שיכול לייצג את כלל תושבי אוסטרליה.

בשנת 1984 עם אימוץ השיר כהמנון, שונה בו המשפט הראשון מ"בניה של אוסטרליה" ל"אוסטרלים כולנו", זאת על מנת שהשיר יכלול בתוכו גם נשים.

החל מיום 1/1/2021[2] הודיעה ממשלת אוסטרליה כי נוסח ההמנון ישתנה שוב, וכי את המילים "צעירים וחפשיים" יחליפו מעתה "מאוחדים וחפשיים", זאת על מנת לכלול את תושביה המקוריים של היבשת, ולבטל את הרמיזה לכך שההיסטוריה האוסטרלית החלה עם הגעתם של האנגלים.

מילות ההמנון[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגום לעברית אנגלית

אוסטרלים כולנו, הבה ונגיל,
שכן הננו מאוחדים וחפשיים;
לנו אדמה זהובה ועושר לעמול עבורו,
ביתנו מוקף ים;
ארצנו ברוכה במתנות הטבע
העשירות והנדירות ביופיין;
ובכל דף מדפי ההיסטוריה
הצעידו קדימה את אוסטרליה הנאה!
בשמחה הבה נשיר,
"צעדי קדימה אוסטרליה הנאה!"

תחת הצלב הדרומי הקורן שלנו,
נעמול בליבותינו ובידינו;
להפוך את הקהילה[3] שלנו
ידועה בכל הארץ;
לאלה שהגיעו מעבר לים
מישורים ללא גבול לנו לחלוק;
הבה באומץ כולנו נתאחד
להצעיד קדימה את אוסטרליה הנאה!
בשמחה הבה נשיר,
"צעדי קדימה אוסטרליה הנאה!"

Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"

Beneath our radiant Southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"

מילות השיר המקורי[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגום לעברית אנגלית

בני אוסטרליה, בואו נגיל
שכן הננו צעירים וחופשיים;
לנו אדמה זהובה ועושר לעמול עבורו,
ביתנו מוקף ים;
ארצנו ברוכה במתנות הטבע
העשירות והנדירות ביופיין;
ובכל דף מדפי ההיסטוריה
הצעידו קדימה את אוסטרליה הנאה!
בשמחה הבה נשיר,
"צעדי קדימה אוסטרליה הנאה!"

כשקפטן קוק האמיץ הפליג מאלביון,
לצלוח אוקיינוסים רחבים,
העוז הבריטי ליווהו כל העת,
עד שעגן בחופינו.
וכאן הניף את דגל אנגליה,
נס האמיצים;
למרות חסרונותיה, עדיין אנו אוהבים אותה,
"הו, בריטניה השולטת בימים!"
בשמחה הבה נשיר,
"צעדי קדימה אוסטרליה הנאה!"

בזמן שאומות אחרות על פני הגלובוס
צופות בנו מרחוק,
נתרומם אל על לזרוח
ככוכב הדרום עטור התהילה שלנו;
מאנגליה, סקוטלנד ואירלנד
מי שבא לחלוק עמנו את גורלנו,
הבה באומץ כולנו נתאחד
להצעיד קדימה את אוסטרליה הנאה!
בשמחה הבה נשיר,
"צעדי קדימה אוסטרליה הנאה!"

אם אויב זר יקרב אל חופינו
או יעז להניח כף רגלו על אדמתנו,
נרים נשקנו כמו אבותינו מקדם
להגן על ארץ מולדתנו;
בריטניה אז תדע לבטח,
מעבר לגלי האוקיינוס הרחב,
בניה בארץ אוסטרליה הנאה
עודם שומרים על נפש בריטית.
בשמחה הבה נשיר,
"צעדי קדימה אוסטרליה הנאה!"

Australia's sons let us rejoice,
For we are young and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"

When gallant Cook from Albion sail'd,
To trace wide oceans o'er,
True British courage bore him on,
Till he landed on our shore.
Then here he raised Old England's flag,
The standard of the brave;
With all her faults we love her still,
"Britannia rules the wave!"
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"

While other nations of the globe
Behold us from afar,
We'll rise to high renown and shine
Like our glorious southern star;
From England, Scotia, Erin's Isle,
Who come our lot to share,
Let all combine with heart and hand
To advance Australia fair !
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"

Shou'd foreign foe e'er sight our coast,
Or dare a foot to land,
We'll rouse to arms like sires of yore
To guard our native strand;
Brittannia then shall surely know,
Beyond wide ocean's roll,
Her sons in fair Australia's land
Still keep a British soul.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"

מדיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

מנגינת ההמנון האוסטרלי

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא המנון אוסטרליה בוויקישיתוף

ההמנון הלאומי האוסטרלי באתר ממשלת אוסטרליה

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ ראו כאן
  2. ^ אוסטרליה משנה את ההמנון כדי לכבד את הילידים, באתר ynet, 31 בדצמבר 2020
  3. ^ ייתכן כי הכוונה כאן היא לחבר העמים הבריטי המכונה באנגלית Commonwealth.