ולדימיר קורולנקו
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
| ולדימיר גלקטיונוביץ' קורולנקו | |
|---|---|
| תאריך לידה | 27 ביולי 1853 |
| תאריך פטירה | 25 בדצמבר 1921 |
| מקום לידה | ז'יטומיר, מחוז ווהלין, רוסיה |
| עיסוק | סופר ועיתונאי |
ולדימיר גַלַקְטיונוביץ' קוֹרוֹלֶנְקוֹ (ברוסית: Влади́мир Галактио́нович Короле́нко; באוקראינית: Володимир Галактіонович Короленко; 15 ביולי (ע"פ הלוח הגריגוריאני: 27 ביולי) 1853, ז'יטומיר – 25 בדצמבר 1921, פולטאבה) היה סופר רוסי, עיתונאי, פעיל ציבור בתחום זכויות האזרח במשטר הצאר, בעת מלחמת האזרחים ברוסיה ובשנות השלטון הסובייטי. מרבית יצירותיו הספרותיות של קורולנקו הושפעו מילדותו באוקראינה ומגירושו לסיביר. רחוב על שם קורלנקו נמצא סמוך לשדרות בן גוריון פינת דיזינגוף ליד רחוב "אמיל זולה" - תל אביב. בזה נותן העם היהודי כבוד לסופר רוסי אוקראיני, לתרומתו הרבה כנגד אנטישמיות ברוסיה ובאוקראינה.
[עריכה] יצירות עיקריות
- סיפורו של בן זמני, 1906-1921.
- בחברה רעה, 1885.
- הנגן העיוור, 1886.
[עריכה] תרגום יצירותיו לעברית
- המְּנַגֵּן העִוֵּר: ספור / ולאדימיר קורולנקא [=קורולנקו]; תרגום: א' דרוינוב, פייטרקוב – [ורשה]: דפוס בעלכאטאווסקי: תושיה, תרס"א-1900. (מהדורה נוספת[?]: "הנגן העור: מסה", תל אביב: אמנות, תשכ"ז.)
- מני קדם: א) מנחם בן יהודה (ספור-אגדה): ב) צללים (פנטסיה) / ולדימיר קורולנקא; תרגום: א' סגל, ורשה: תושיה, תרנ"ט.
- חלומו של מקר / תרגם: א"ז רבינוביץ, יפו: ספריה חקלאית (סדרת "ספריה בכפר", יב), תרע"ט. (מהדורה נוספת: תל אביב: גינזבורג, [תרפ"ז?].)
- בלי לשון / וו' קורולנקו; תרגם: א"ז רבינוביץ, תל אביב: דפוס אחדות, תרפ"ח.
- [כתבים] / תרגם א"ז רבינוביץ, תל אביב: דפוס ספר, תרצ"ו.
- מבחר ספוריו / ולאדימיר קורולנקא; מתרגמים על ידי א' דרויאנוב. פרנקפורט: אמנות, [תרפ"ג?]. (מהדורה נוספת: תל אביב, 1937.)
- ההכרח: אגדה מזרחית / ול' קורולנקו ; תרגם תהום [פסבדונים], תל אביב: שטיבל, תרפ"ט. (ראה אור גם בספריית תרמיל, בלוויית הסיפור "טיהל שומר המסילה" של גרהארט האופטמן בתרגום ישורון קשת, תל אביב: משרד הביטחון - ההוצאה לאור, תשל"ה.)
- המנגן העִוֵּר / מאת ו' קורולנקו; תרגם ש' יזרעאלי; איורים: מ' אריה, תל אביב: יסוד, תשל"ז.
- ילדי המרתף / ו"ה קורולנקו; מרוסית: אביגדור המאירי, תל אביב: ישרעאל [יזרעאל], 1946. (מהדורה נוספת: תשט"ז.)
- ספורי קורולנקו לילדים / תרגם: ח. אמיר; עבד וערך: ז. אריאל, תל אביב: מאור, תשי"ג-1952.
- ספורי סִבִּיר: ועוד ספורים / עברית: י ליכטנבום, תל אביב: יבנה, [תשי"ד]. (מהדורה נוספת: תשכ"ג-1963.)
- סיפורים / ו"ג קורולנקו; (תרגם חיים תרסי), תל אביב: עמיחי, 1966.
- הנגן העור / עברית: נילי מירסקי (ציורים: עטרה אופק), [תל אביב]: עדי, תשל"ג. (מהדורה נוספת: ירושלים: כתר, 1988.)
[עריכה] קישורים חיצוניים
| מיזמי קרן ויקימדיה |
|---|
- המנגן העיוור בתרגום אלתר דרויאנוב, באתר פרויקט בן-יהודה