טעמי המקרא
טַעֲמֵי הַמִּקְרָא או טְעָמִים הם סימנים מיוחדים המצורפים לטקסט המקראי (מעל או מתחת למילים), המסמנים לקורא את נגינת המילים, את צורת ההגיה ואת חלוקת המשפט, והם למעשה סימני הפיסוק הקדומים של העברית.
תוכן עניינים |
מהותם של טעמי המקרא [עריכה]
לטעמים כמה מטרות עיקריות:
- תחבירי: סימני פיסוק. כך למשל הטעם סוף פסוק משמש כנקודה בסוף משפט, והטעם אתנחתא משמש כנקודה ופסיק בין חלקי משפט. לכל מילה יהיה בדרך כלל טעם אחד בלבד.
- פונולוגי: הטעמת המילה - האם הטעמת המילה היא במלעיל או במלרע, ברוב המקרים "טעם המקרא" יבוא בהברה בה נמצא הטעם במילה; וכן הנגנת המשפט - יצירת מִתְאר טונאלי למילים כך שייצרו אינטונציה מסוימת למשפט, למשל להדגיש מילה מסוימת על ידי הגייתה בטון גבוה.
- מוזיקלי: מנגינה לקריאה. לכל טעם יש ניגון מסוים, המורכב מצירוף כמה תווים, שמעשיר את הקריאה, ומקל על הזכירה.
בספרי התורה הכתובים על קלף ומשמשים בבית הכנסת לא מופיעים סימני פיסוק או חלוקה לפסוקים[1] (למעט חלק מספרי התורה של העדה התימנית, בהם מופיעים סימונים לסוף פסוק, אתנח וזרקא, הנחקקים על גבי הקלף). המסורת היהודית העבירה בעל־פה את סימני ההפסקות, ודבר זה הוביל לעתים לשינויי גרסאות, שבאו לידי ביטוי במחלוקות, כדוגמת המחלוקת בגמרא[2] אודות חלוקת הפסוק "וַיֹּאמֶר ה' אֶל־מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ וְגַם־בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם וַיַּגֵּד מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־ה'" (שמות יט, ט) לשלושה חלקים. כך החל תהליך מסירת הניקוד והטעמים, המהווים סימני פיסוק, בהעברת המסורה.
רקע היסטורי [עריכה]
מסורת צורת הקריאה של הטקסט התפתחה כנראה בהדרגה עוד מתקופת בית שני, ופרשנים רבים אף מייחסים אותה להלכה למשה מסיני[3]. מתקופת התנאים והאמוראים אנו מוצאים עדויות על מסורת של קריאה בטעמים, כך בתלמוד בבלי במסכת ברכות (סב א) ובמסכת נדרים לז ב מתוארת קריאה שכזו. אולם ברור שעדיין לא פותחה מערכת סימון לכך. לא ניתן למצוא כל סימון טעמים כלשהו בטקסטים שמלפני המאה העשירית, כמו גם במגילות ספרי המקרא לרוב שנמצאו מתקופת בית שני, ואף בספרות חז"ל אין כל אזכור לשמות הטעמים ולתפקידם.
הסימנים פותחו רק סמוך למאה העשירית לספירה בידי בעלי המסורה הטבריינים, בערך באותה תקופה שבה נקבעו סימני הניקוד. במסורה הבבלית ובמסורה הארצישראלית יש עדויות לשלב שבו סומנו רק הטעמים המפסיקים; במסורה הטברנית אין עדות לשלב כזה, ואפשר שהמערכת שם נקבעה בשלב אחד בלבד.
צורת הטעמים ושמותיהם [עריכה]
| אשכנזים | ספרדים | איטלקים | ,תימנים | |
|---|---|---|---|---|
| בֽ׃ U+05BD |
סוֹף פָּסֽוּק/
סילוק |
סוֹף פָּסֽוּק |
סוֹף פָּסֽוּק |
סִלּֽוּק |
| ב֑ U+0591 |
אֶתְנַחְתָּ֑א |
אַתְנָ֑ח |
אַתְנָ֑ח |
אֶתְנָחָ֑א |
| ב֒ U+0592 |
סְגוֹל֒ |
סְגוֹלְתָּא֒ |
שְׁרֵי֒ |
|
| ב֓ U+0593 |
שַׁלְשֶׁ֓לֶת Shalshelet |
שַׁלְשֶׁ֓לֶת Shalshelet |
שַׁלְשֶׁ֓לֶת Shalshelet |
שִׁישְׁלָ֓א Shishla |
| ב֔ U+0594 |
זָקֵף קָטָ֔ן Zaqef qatan |
זָקֵף קָט֔וֹן Zaqef qaton |
זָקֵף קָט֔וֹן Zaqef qaton |
זָקֵף קָט֔וֹן Zaqef qaton |
| ב֕ U+0595 |
זָקֵף גָּד֕וֹל Zaqef gadol |
זָקֵף גָּד֕וֹל Zaqef gadol |
זָקֵף גָּד֕וֹל Zaqef gadol |
זָקֵף גָּד֕וֹל Zaqef gadol |
| ב֖ U+0596 |
טִפְחָ֖א Tifcha |
טַרְחָ֖א Tarḥa |
טַרְחָ֖א Tarḥa |
נְטוּיָ֖ה Netuyah |
| ב֗ U+0597 |
רְבִ֗יע Revia/revi’i |
רְבִ֗יע Revia |
רְבִ֗יע Revia |
רְבִ֗יע Revia |
| ב֮ U+0598[4] |
זַרְקָא֮ Zarqa |
זַרְקָא֮ Zarqa |
זַרְקָא֮ Zarqa |
צִנּוֹר֮ Tzinnor |
| ב֙ U+0599 |
פַּשְׁטָא֙ Pashta |
קַדְמָא֙ Qadma |
פַּשְׁטָא֙ Pashta |
אַזְלָא֙ Azla |
| ב֨ב֙ U+0599 U+05A8 |
שְׁנֵ֨י פַּשְׁטִין֙ Shene pashtin/pashtayim |
תּרֵ֨י קַדְמִין֙ Tere qadmin |
שְׁנֵ֨י פַּשְׁטִין֙ (Shene) pashtin |
|
| ב֚ U+059A |
יְ֚תִיב Yetiv |
יְ֚תִיב Yetiv |
שׁ֚וֹפָר יְתִיב Shofar yetiv |
יְ֚תִיב Yetiv |
| ב֛ U+059B |
תְּבִ֛יר Tevir |
תְּבִ֛יר Tevir |
תְּבִ֛יר Tevir |
תַּבְרָ֛א Tavra |
| ב֡ U+05A1 |
פָּזֵ֡ר Pazer |
פָּזֵר גָּד֡וֹל Pazer gadol |
פָּזֵר גָּד֡וֹל Pazer gadol |
|
| ב֟ U+059F |
קַרְנֵי פָרָ֟ה Qarne farah/ pazer gadol |
קַרְנֵי פָרָ֟ה Qarne farah |
קַרְנֵי פָרָ֟ה Qarne farah |
קַרְנֵי פָרָ֟ה Qarne farah |
| ב֠ U+05A0 |
תְּ֠לִישָא גְדוֹלָה Telisha gedolah |
תִּ֠רְצָה Tirtzah/Talsha |
תַּ֠לְשָׁא Talsha |
תְּ֠לִישָא גְדוֹלָה Telisha gedolah |
| ב֜ U+059C |
גֵּ֜רֵשׁ Geresh/azla |
גְּרִ֜ישׁ Gerish |
גֵּ֜רֵשׁ Geresh/azla |
טָרֵ֜ס Tares |
| ב֞ U+059E |
גֵּרְשַׁ֞יִם Gershayim |
שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין Shene gerishin |
שְׁנֵי גְרִישִׁ֞ין Shene gerishin |
טַרְסִ֞ין Tarsin |
| ב֣׀ U+05A3 |
מוּנַח לְגַרְמֵ֣הּ׀ Munach legarmeh |
פָּסֵ֣ק׀ Paseq |
לְגַרְמֵ֣הּ׀ Legarmeh |
|
| ב֥ U+05A5 |
מֵרְכָ֥א Mercha |
מַאֲרִ֥יךְ Maarich |
מַאֲרִ֥יךְ Maarich |
מַאֲרְכָ֥א Maarcha |
| ב֣ U+05A3 |
מוּנַ֣ח Munach |
שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ Shofar holech |
שׁוֹפָר עִלּ֣וּי Shofar illui |
|
| ב֤ U+05A4 |
מַהְפַּ֤ך Mahpach |
שׁוֹפָר) מְהֻפָּ֤ךְ) (Shofar) mehuppach |
שׁוֹפָר הָפ֤וּךְ Shofar hafuch |
מְהֻפָּ֤ךְ Mehuppach |
| ב֧ U+05A7 |
דַּרְגָּ֧א Darga |
דַּרְגָּ֧א Darga |
דַּרְגָּ֧א Darga |
דַּרְגָּ֧א Darga |
| ב֨ U+05A8 |
קַדְמָ֨א Qadma |
אַזְלָ֨א Azla |
קַדְמָ֨א Qadma |
|
| ב֩ U+05A9 |
תְּלִישָא קְטַנָּה֩ Telisha qetannah |
תַּלְשָׁא֩ Talsha/Talsa/Tilsa |
תַּרְסָא֩ Tarsa |
תְּלִישָא קְטַנָּה֩ Telisha qetannah |
| ב֦ U+05A6 |
מֵרְכָא כּפוּלָ֦ה Mercha kefulah |
תְּרֵי טַעֲמֵ֦י Tere ta’ame |
תְּרֵין חוּטְרִ֦ין Teren ḥutrin |
|
| ב֪ U+05AA |
יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ Yerach ben yomo/ galgal |
יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ Yeraḥ ben yomo |
יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ Yerach ben yomo |
יֵרֶח בֶּן יוֹמ֪וֹ Yeraḥ ben yomo |
|
ההבדל העיקרי בין הניקוד לטעם הוא, שהניקוד הוא ברמת האות ויכול לשנות את משמעות המילה, למשל אֵל (שהוא כוח עליון) לבין אֶל (בכיוון) שמנוקדים אחרת. ואילו הטעם הוא ברמת המילה ויכול לשנות את משמעות המשפט כמו פיסוק. כך למשל טעמי המקרא מבהירים את הפיסוק הנכון בפסוק "ידע שׁור קנהו, וחמור אבוס בעליו; ישׂראל לא ידע, עמי לא התבונן". (ישעיהו פרק א')
השימוש העיקרי בטעמי המקרא בימינו נעשה בבית הכנסת - בעת קריאת התורה, ההפטרות שבנביאים, וחמש המגילות שבכתובים, וצורת נגינת הטעמים משתנה מעדה לעדה.
כמו כן ישנה קבוצה של טעמים נפרדים, הנקראת טעמי ספרי אמ"ת (איוב, משלי, ותהלים), בקבוצה זו, למרות צורתם הזהה של חלק מהטעמים, תפקידם התחבירי שונה מבשאר המקרא. נגינתם של אלה אינה ידועה כלל במסורת אשכנז, אבל לבני עדות המזרח וליהודי תימן קיימת מסורת מוזיקלית בשבילם, ובה אף מנגינות שונות לשלושת הספרים איוב, משלי, ותהלים.
כתיב הטעמים עצמו נשאר קבוע לאורך כל התנ"ך, למעט איוב משלי ותהילים בהם טעמים אחרים כאמור. נגינתם של הטעמים מופיעה בסגנון המשתנה מעדה לעדה. ניתן למצוא בין השאר את הנוסח האשכנזי, הספרדי-מערבי, הספרדי-מזרחי, האיטלקי והתימני, וכן מספר נוסחים נוספים. המסורת הספרדית-מערבית משמשת אצל יוצאי צפון אפריקה ומערב אירופה. המסורת של הספרדים במערב אירופה הובאה לשם על ידי יהודים צפון אפריקאיים והתפתחה לכיוונים מערביים יותר (הדמיון בין המסורות ניכר בעיקר בטעמי ההפטרה ופחות בטעמים של התורה). המסורת הספרדית-מזרחית משמשת בקהילות המזרח התיכון: ארץ ישראל (הנוסח הארץ ישראלי מכונה "ספרדי ירושלמי"), סוריה, מצרים ועירק, ובקהילות טורקיה והבלקן. קיימים הבדלים מינוריים בין מסורות טורקיה והבלקן מחד למסורות המזרח התיכון מאידך בטעמים של התורה ואילו בטעמים של שאר הספרים ההבדלים בין הקהילות גדולים יותר. הקשר בין המסורת הספרדית-מזרחית לספרדית-מערבית הוא רופף למדי מבחינה מוזיקלית, למעט שמות הטעמים. במסורת המערבית הנוסח הנפוץ ביותר כיום הוא המרוקאי, ואילו במסורת המזרחית הוא הנוסח הספרדי-ירושלמי. בנוסף ישנו נוסח קריאה לעדת "בני ישראל"(יוצאי הודו) הנוסח שלהם איטי יותר ויש להם גם נוסח מנגינה משלהם גם להפטרה.
דרך זמרתם של הטעמים, השונה מעדה לעדה ומקהילה לקהילה, הושפעה בעליל מהסביבה דרכה עברו. כך למשל יש למצוא בנגינה האשכנזית הדים ברורים למודוסים המערביים, ובנגינתם בארצות האסלאם ניתן למצוא צלילים רבים חסרי גובה מוגדר, במייחוד בטעם הסילוק (סוף-פסוק), שנגינתו בנוסחים אלו דומה יותר לאנחה. במסורת הספרדית-ירושלמית הקריאה בתורה היא לפי מקאם שיגא.
חכמי הקבלה (למשל ר' חיים מוולוז'ין בספרו נפש החיים) מסבירים, שהאותיות הן כנגד הגוף שהרי הן מרכיבות את גוף המילה, הניקוד הוא כנגד הרוח שנותן פרשנות למילה, האם מדובר בפירוש א' או בפירוש ב', והטעמים הם כנגד הנשמה שנותנים למילה נופך מיוחד ואווירה מיוחדת ובזה היא מקבלת משמעות ונשמה.
מדרג הטעמים [עריכה]
הטעמים מדורגים בעיקר לפי אורך ההפסקה שהם מייצגים. ככל שההפסקה גדולה יותר, הטעם זוכה לכינוי חשוב יותר. כך - הקיסרים מסמלים עצירה ארוכה, הַשָּׁלִישִׁים מציינים עצירה קצרה במיוחד, ואילו המשרתים, אינם מציינים עצירה כלל.
שמות הטעמים מחולקים לפי משפחות, ומסודרים מהחשובים אל הפחותים. להלן המדרג של טעמי כ"א ספרים (עשרים וארבעה ספרי התנ"ך, ללא ספרי אמ"ת, בעלי הטעמים השונים):
- קיסריים: סוף-פסוק/סִלוּק ואתנחתא/אתנח.
- מלכים: זקף-קטן, זקף-גדול, סגול/סגולתא, שלשלת וטרחא/טִפחא.
- מִשְׁנִים או שָׂרִים: רביע/רביעי, זרקא, פשטא, יתיב ותביר.
- שָׁלִישִׁים או פְּקִידִים: פָּזֵר, קרני-פרה (נדיר), תלישא גדולה/תלשא, אזלא/גרֵיש, גרשיים/שני-גרשין.
- משרתים: שופר מונח (נדיר)/הולך, מהפך/שופר מהופך, מרכא/מאריך, מרכא-כפולה (נדיר)/תרי-טעמי, דרגא, קדמא/אזלא, תלישא קטנה/תילשא, ירח-בן-יומו (נדיר)/ירח.
- טעמים לא מנוגנים: מתג/געיא, מקף, פסיק/פסק.
במקרה שלטעמים המובאים כאן יש שני שמות, הובאו שניהם מופרדים באלכסון, כאשר השם המקובל בקרב האשכנזים מופיע תחילה, ולאחריו שמו בפי עדות המזרח.
הטעמים כסימני פיסוק [עריכה]
הטעמים משמשים כסימני פיסוק, ומחלקים את המשפט השלם לשני חלקים עיקריים. לאחר מכן יכול כל חלק להתחלק שוב לשני חלקים וכן הלאה. סדר החלוקה כדלהלן: החלוקה העיקרית של הפסוק היא על ידי הקיסר. החלוקה הבאה היא, הפעם הראשונה בה יופיע בפסוק מלך. המלך הבא בפסוק מחלק חלוקה שלישית, וכן הלאה. גם הקטע שלפני הקיסר מחולק לחלוקה שנייה על ידי מלך, והקטע שלפניו מחולק לחלוקה שלישית על ידי משנה. כך שלעתים, טעם נמוך יותר בדירוגו יוצר עצירה משמעותית יותר. שיטה זו, של חלוקה לשני חלקים כל פעם, יוצרת בעיה מסוימת במקרים שיש לחלק משפט לשלושה חלקים שווים בחשיבותם. בעיה זו נפתרת במקצת על ידי שימוש בשלישים, המאבדים לעתים את תכונות החלוקה המצויה בטעמים, ומשמשים כמו הפסיק הרגיל בסימני הפיסוק המקובלים בימינו.
איפיוני טעמים [עריכה]
- יש טעם שמופיע אך ורק פעם אחת בפסוק אחד והוא סוף פסוק (נקרא גם: "סילוק"). אפשר לומר שפסוק מקביל ל"משפט" בלשוננו היום (למרות שזה לא לגמרי מדויק: לא כל פסוק הוא משפט אחד שלם, ולא כל משפט הוא פסוק אחד שלם). אם כן, הוא דומה בערך לסימן הפיסוק נקודה בימינו. רבים חושבים בטעות, שהנקודתיים הבאות בסוף הפסוק הן הסימן של טעם המקרא "סוף פסוק". אולם אין זה כך: הסימון של הטעם הוא כשל מתג קטן בהברה המוטעמת של המלה, סימן הנקודתיים הוא סימן עצמאי שאינו קשור למערכת הטעמים אלא בא לסמן את סוף הפסוק בלבד. כבר הגאונים מתייחסים לסימון הנקודתיים בתשובותיהם כשנשאלו האם מותר לסמנו בספר התורה עצמו, וייתכן איפוא שהסימון הזה עוד קדום יותר למערכת הטעמים.
- גם הטעם אתנחתא אינו יכול להופיע יותר מפעם אחת בפסוק, אבל הוא לא חייב להופיע בכולם. אפשר לומר שהוא דומה לנקודה פסיק במשפטים ארוכים, או לפסיק במשפטים קצרים, בפיסוק המקובל בימינו.
- זקף קטון משמש בערך כמו פסיק אך ברמת הפסקה נמוכה יותר, יכול להופיע מספר פעמים בכל משפט והוא לרוב מחלק את שני החלקים של המשפט (מתחילתו ועד האתנחתא, ומהאתנחתא ועד סופו) למספר חלקים נוספים.
- ישנם טעמים שבאים בזוגות קבועים בדרך כלל, ומשמשים כמו מקף מחבר, שמחברים בין שתי מילים ויוצרים סמיכות ביניהם כמו: מרכא וטפחא, קדמא ואזלא, מהפך פשטא, דרגא תביר ומונח רביעי. הראשון לפי מידרגו יהיה משרת, ואילו השני יהיה מקבוצת המלכים או השרים. יוצאי דופן הם הזוג זרקא סגול, שהראשון הוא שר והשני הוא מלך.
ייצוג טעמי המקרא במחשב [עריכה]
בתקן Unicode לייצוג סימנים במחשב, נמצאים טעמי המקרא במיקומים U+0591 עד U+05B0, בתחילת טווח העברית. מערכות התומכות בתקן זה, אינן דורשות התקנת גופן מיוחד לצורך כך.
מערכת Windows בגרסת 2000 ומעלה תומכת בטעמי המקרא, אך נדרש גופן מיוחד לשם התצוגה המדויקת שלהם, כמו למשל גופן Ezra SIL המופץ כתוכנה חופשית.
לשם ההדגמה, להלן פסוק אחד עם טעמי המקרא: בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ (בראשית א, א)
ראו גם [עריכה]
לקריאה נוספת [עריכה]
- מרדכי ברויאר, טעמי המקרא בכ"א ספרים ובספרי אמ"ת, ירושלים תשמ"ב
- מרדכי ברויאר, הטעמים בספרי אמ"ת, מבוא לספר תהלים עם פירוש דעת מקרא.
- ישראל ייבין, המסורה למקרא, הוצאת האקדמיה ללשון העברית, ירושלים תשס"ג
- עזרא ציון מלמד טעמי המקרא בדברי פרשני המקרא, בתוך: מחקרים במקרא בתרגומיו ובמפרשיו, הוצאת מאגנס, תשמ"ד. עמ' 455 - 459. ISBN 9652235156
- שמחה קוגוט, המקרא בין טעמים לפרשנות, הוצאת מאגנס, ירושלים תשנ"ד
- רונית שושני, "לתולדות הטעם סגול", לשוננו, סט (תשס"ז), עמ' 87–114.
- רונית שושני, "תפקידם המקורי של טעמי המקרא", מ' בר-אשר וח"א כהן (עורכים), מַשְׂאַת אַהֲרֹן: מחקרים בלשון מוגשים לאהרן דותן, ירושלים תש"ע, עמ' 469–486.
- סוזן הייק ונטורה "מוזיקת התנ"ך נחשפת", יצא לאור בצרפתית (1976) La musique de la Bible révélée ותורגם לאנגלית (1991) The Music of the Bible Revealed
- William Wickes, A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament (1887)
- William Wickes, A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job, (1887)
- Arthur Davis, The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction (1900)
קישורים חיצוניים [עריכה]
| מיזמי קרן ויקימדיה |
|---|
הסברים ופרשנויות על הטעמים
- יונה עמנואל, טעמי המקרא במורשת אשכנז, באתר דעת
- הסברים נוספים על הטעמים
- מאמרים בנושא טעמי המקרא של יוסף עופר
- רשימת מאמרים על טעמי המקרא באתר רמב"י
טעמי המקרא במסורות עדות ישראל
- האזנה לטעמי המקרא וקריאת התורה על פי נוסח מרוקו ואלג'יר באתר תורת אמ"ת של הרב זכריה זרמתי
- הדגמות של טעמי המקרא במסורת קהילת ארם צובא שבסוריה
- הדגמה של טעמי ההפטרה במסורת יהודי מצרים, הקרובה למסורת הספרדית-ירושלמית, אך שונה במידה ניכרת מן המסורת של יוצאי ארם צובא
- האזנה לקריאת התורה בטעמים (וכן גם להפטרות) במנגינה אשכנזית באתר אורט
- האזנה לטעמי המקרא באתר מסורת יהודי עיראק (בבל)
- האזנה לפרשת בראשית בנוסח יהודי בבל ביוטיוב
תנ"ך עם טעמים
- בדף "מקרא" בויקיטקסט אפשר למצוא את כל ספרי התנ"ך עם טעמי המקרא
- תנ"ך עם טעמי מקרא לעיון או הורדה, באתר של מכון ממרא, (חייבים לפני כן גופן תומך בטעמים)
- פרויקט TanakhML הוא קונקורדנציה לתנ"ך, המאפשר, בין היתר, להציג את מבנה הפסוקים על פי הטעמים (מופיע באתר בקישור "Verse Cantillation Structure") (באנגלית)
פונט לתמיכה בטעמים
הערות שוליים [עריכה]
- ^ ואם יכתבו - יפסלו את הספר. שולחן ערוך יורה דעה רעד ז
- ^ קידושין ל, א; נדרים לח, א
- ^ רבנו שמחה מחבר מחזור ויטרי בפירושו למשניות אבות א א; ספר חסידים סימן שב; החיד"א בספרו שם הגדולים, מערכת הספרים, אות ט, ערך 'טוב טעם'; ועוד. לעומת זאת, ספר "טוב טעם" (מאת רבי אליהו בחור) עצמו גורס שטעמי המקרא נתחברו רק בתקופת הגאונים.
- ^ 4.0 4.1 Zarqa/tsinnor and tsinnorit marks are wrongly named in Unicode. To encode a zarqa/tsinnor, use Unicode "HEBREW ACCENT ZINOR" (U+05AE), and to encode a tsinnorit use "HEBREW ACCENT ZARQA" (U+0598). See Unicode Technical Note #27: "Known Anomalies in Unicode Character Names", and specially Appendix A inside it.
| כתב עברי | ||
|---|---|---|
| מערכות אלפבית |
אלפבית פרוטו-כנעני • אלפבית עברי עתיק • אלפבית ארמי • אלפבית עברי |
|
| וריאציות של אלפבית עברי | ||
|
כתיב עברי • ליטון של עברית • טעמי המקרא • אותיות מנצפ"ך • גרש • אם קריאה • הגיית העברית • גימטריה |
||
| ניקוד |
ניקוד טברני • ניקוד בבלי • ניקוד ארצישראלי • ניקוד ארצישראלי-טברני • ניקוד שומרוני • ניקוד העברית בת ימינו • כתיב חסר ניקוד |
|
| גופנים עבריים |
דוד • אריאל • פרנק-ריהל • קורן • מרים • נרקיס • חיים • דרוגולין (גופן) • הדסה (גופן) • הצבי (גופן) • כתב רש"י |
|
| אלפבית עברי |
א • ב • ג • ד • ה • ו • ז • ח • ט • י • כ • ל • מ • נ • ס • ע • פ • צ • ק • ר • ש • ת |
|
| שפות הנכתבות בכתב עברי |
עברית • ארמית • יידיש • ערבית יהודית |
|