מיאוריצה
מיאוריצה (Mioriţa) הינה בלדה עממית רומנית. הבלדה נאספה ממקורות עממיים על ידי וסילה אלכסנדרי ואלקו רוסו באמצע המאה ה-19. וסילה אלכסנדרי פרסם עיבוד של הבלדה ובהמשך פורסמו גרסאות שונות שלה.
[עריכה] תוכן הבלדה
באחו רחב ידיים נפגשים שלושה רועים המובילים צאן, האחד הונגרי, השני בן מולדובה והשלישי ממחוז ורנצ'אה. שני רועים, ההונגרי ובן מחוז ורנצ'אה, מקנאים בבן מולדובה על איכות כבשיו וכלביו וקושרים קשר להרוג אותו. טליה ששמעה את השיחה מדוכאת מאוד, לא אוכלת ופועה ללא הפסק. היא מספרת על הקשר לרועה ומציעה לו לשמור לידו את הכלב האמיץ ביותר, כי בקרוב יבואו השניים להרוג אותו. הרועה נותן הנחיות לטליה מה לעשות, אם וכאשר יהרגו אותו. הרועה מבקש מהטליה שתבקש מרוצחיו שיקברו אותו בקרבת מכלאת הצאן, כדי להיות קרוב לכבשיו ולשמוע את כלביו. הוא מבקש שעל קברו יניחו חלילי רועים שונים, מעץ ומעצם, כדי שהרוח הנושבת בהם תנגן וכך יתאספו הכבשים ויבכו אותו. מהטליה הוא מבקש שלא תספר לכבשים על הירצחו, אלא תגיד שהתחתן עם נסיכה בנסיבות נפלאות, חתונה בה השתתפו השמש והירח, ההרים והברושים, הציפורים והכוכבים. הנחייה מיוחדת מקבלת הטליה מה לספר, אם תבוא אשה זקנה לשאול עליו - במקרה זה אמורה הטליה להגיד שהתחתן, אך לא להוסיף את הנסיבות הנפלאות ואת המשתתפים.
הבלדה מבטאת את הקשר של הרועה לצאן שלו ומשום כך אופיינית לעם הרומני שזה היה עיסוקו העיקרי בתקופת התהוותו. הבלדה הזאת נחשבת ליצירת מופת של הפולקלור הרומני.
לבלדה זו היו כמה גרסאות ובאחת הגרסאות, שנאספה ב-1926, במחוז ורנצ'אה, הרועה השלישי שקושר את הקשר עם ההונגרי נגד המולדבי, הוא יהודי. נוסח זה צונזר בתקופה הקומוניסטית.
[עריכה] קישורים חיצוניים
- מיאוריצה ברומנית, עיבוד של המשורר וסילה אלכסנדרי (ברומנית)
- פרשנות של היצירה (ברומנית)