פאנסאב

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
דוגמה לפאנסאב

פאנסאבאנגלית: Fansub, קיצור של fan subtitled, כלומר: כתוביות על ידי מעריצים) הוא עותק של סרט או סדרת טלוויזיה זרה שתורגם על ידי מעריצים לשפה אחרת. המונח הזה מתייחס ברוב המקרים לסדרות או סרטי אנימה שתורגמו מיפנית.

הופעת הפאנסאב[עריכת קוד מקור | עריכה]

הפאנסאב הופיע לראשונה בשנת 1986. באותה תקופה הוספת כתוביות לסרטים נעשתה באולפנים מיוחדים לפני שחרור הסרט, לעומת זאת לרשות המעריצים לא עמדו תקציבים לשכירת אולפנים וצוות טכנאים. לתחילת התופעה חברו מספר גורמים:

  • יציאתו לאקרנים של סרט האנימה "רובוטק" (Robotech) שעורר עניין רב ביחס לאנימה בארצות הברית.
  • חברת קומודור (Commodore International) הוציאה לראשונה את המחשב האישי "אמיגה" (Amiga) - מחשב בעל יכולות מולטימדיה פורצות דרך לאותה התקופה - שבעזרתו ובעזרת כמות מסוימת של מאמץ, היה ניתן להוסיף כתוביות לקבצי וידאו.
  • אנשים דוברי יפנית (למשל סטודנטים שלמדו בארצות הברית) רצו לשתף את חבריהם שאינם דוברי יפנית בתחביבם.

מסיבות אלו נוצרו תוך זמן קצר ביותר עשרות קבוצות פאנסאב בתוך ארצות הברית, הפאנסאב של אז הופץ על קלטות וידאו בדואר, במחיר מינימלי (עלות המשלוח + עלות הקלטת).

ההפצה[עריכת קוד מקור | עריכה]

צורות הפצה[עריכת קוד מקור | עריכה]

הפאנסאב מופץ בשתי צורות עיקריות:

סופטסאב[עריכת קוד מקור | עריכה]

סופטפאב (softsub, "כתוביות רכות") הוא תרגום אופציונאלי, אשר מקודד בשכבה אחרת מזו של הווידאו, וכך בעזרת אפשרויות של נגן הווידאו ניתן לבטל את תצוגתן.

יתרונות:

  1. ניתן להוסיף לקובץ וידאו אחד תרגומים במספר שפות.
  2. יכולת עריכה, אם המשתמש יאתר טעות הוא יכול לתקנה.
  3. איכות הווידאו נשמרת בקלות, מאחר שהכתוביות לא מוטמעות בו.

חסרונות:

  1. הכתוביות עצמן דורשות קידודים או תוכנות מיוחדות אשר מסוגלות למפות אותן.
  2. המיפוי של הכתוביות גורם במקרים מסוימים לעומס על המעבד.
  3. ניתן לגנוב את הכתוביות ולשנות זכויות יוצרים.

הארדסאב[עריכת קוד מקור | עריכה]

ההארדסאב (hardsub, "כתוביות מוצקות") הן כתוביות אשר קודדו אל תוך הווידאו ולא ניתן לבטלן.

יתרונות:

  1. לא מצריך שום ידע מהמשתמש. התרגום הוא יחיד, אין מקום לטעות.
  2. עוזר לקבוצה לשמור על בלעדיות בכך שמקשה על העתקת הכתוביות.

חסרונות:

  1. לא ניתן לכלול מספר שפות באותה הוצאה.
  2. ללא אפשרות עריכה
  3. התרגום אפשרי לשפה אחת בלבד

קידודים[עריכת קוד מקור | עריכה]

כיום נפוצים מספר רב של סוגי קידוד בהם משתמשות קבוצות פאנסאב כדי לשמור על האיכות ועל הנפח של הקבצים. בראשן עומדות h.264, XviD וDivX. סוגי הקבצים המועדפים הם AVI, OGM, MKV וMP4. כדי לנגנם ללא בעיות הוקם פרויקט קהילתי בשם CCCP (ראשי תיבות של Combbined Commiunity Codec Pack) ליצירת חבילת קידוד אשר תכיל את כל הקידודים הנחוצים להפעלת התרגומים.

דרכי הפצה[עריכת קוד מקור | עריכה]

כיום, דרכי ההפצה העיקריות והמועדפות על קבוצות פאנסאב הן רשתות שיתוף קבצים, בעיקר ביטורנט ופרוטוקול העברת קבצים XDCC של רשת IRC. קיים גם שימוש בפרוטוקול ed2k אך זו היא יותר הפצה של מעריצים-למעריצים ולא מהמפיצים-למעריצים. כמו כן, ישנן קבוצות המחלקות את ההוצאות שלהן על דיסקים בכנסים ובמפגשים של אנימה ואוטאקוס.

זכויות יוצרים והאתיקה של פאנסאברים[עריכת קוד מקור | עריכה]

חוקיות הפאנסאבס לא ברורה ושנויה במחלוקת, היא תלויה באופן ההפצה ואזור ההפצה. בקרב פאנסאברים לא נהוג להפיץ סדרות שקיבלו רישיון הפצה באזור בו הקבוצה פועלת, כי למחזיקי הרישיון יש את הזכות הבלעדית להפיצה. בנוסף לזה, אם הקבוצה מתעלמת מהרישיון, הרבה ממחזיקי הטראקרים של ביטורנט מעדיפים להפסיק את הפצת הסדרה בשרתיהם מחשש לתביעות משפטיות. דוגמה לבעייתיות היא הסדרה Ninja Scroll TV. כשקיבלה רישיון הפצה בארצות הברית, מחזיקי הרישיון פנו לקבוצה שהפיצה את הסדרה, וביקשו ממנה להפסיק את ההפצה כיוון שתכננו להוציא את הסדרה על DVD חודשים ספורים לאחר מכן. הקבוצה סירבה לבקשת החברה, אך למרות זאת החברה לא הגישה תלונה נגד הקבוצה. במקום זאת היא יידעה את קהילת מעריצי האנימה בארצות הברית, שבתגובתם גינו בצורה חריפה את הקבוצה.

צורות אחרות של פאנסאב[עריכת קוד מקור | עריכה]

פאנדאב (fandub) זהו דיבוב שנעשה על ידי מעריצים, זוהי צורה מצומצמת מאוד ולא נפוצה.

פיקסאב (picsub) - יצירת כתוביות על רקע תמונות לספרים מוקלטים (הידועים יותר בשם Drama CD), אך גם סוג זה של הוצאות אינו נפוץ.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]