שיחה:אגם האושר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

gaudium בלטינית = שמחה, הנאה. שם הערך צריך אפוא להיות, לדעתי, "ימת השמחה" ולא אגם האושר (בלטינית lacus felicitatis). שמחה - שיחה 21:25, 7 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]

Lacous= אגם. לגבי felicitatis - את זה הייתי מתרגם לאנגלית כ- Joyous - ולכן אושר ולא שמחה (לא happyness). דרור - שיחה 22:38, 7 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]