שיחה:אה"מ ויקטורי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כדאי לציין בטבלה אוניית קו דרג 1. חגי אדלר 19:06, 4 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

אוניית הצי הישנה ביותר?[עריכת קוד מקור]

בערך כתוב: "ויקטורי היא אחת מאונייות המלחמה המפורסמות ביותר בהיסטוריה, והיא אוניית הצי הישנה ביותר שעודנה משרתת בצי מלחמתי כלשהו."

ב-USS Constitution כתוב: "USS Constitution, known as "Old Ironsides," is a wooden-hulled, three-masted frigate of the United States Navy. Named after the United States Constitution, she is the oldest commissioned ship afloat in the world, and is still in service in the US Navy."

למי להאמין? אגב, את הספינה האמריקאית ביקרתי אישית, ואכן מצוין שם שהיא הותיקה ביותר. חגי אדלר 16:46, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

שלום חגי. ויקטורי היא אכן האונייה הותיקה ביותר שעדיין שייכת לצי כלשהו, commissioned. לעומת זאת Constitution היא האונייה הותיקה ביותר שעודנה צפה. נדמה לי שציינתי את זה בערך. בידידות, קלונימוס 17:53, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אבל בטקסט על "חוקה" (איזה שם מוזר לאונייה) כתוב במפורש "oldest commissioned ship". חגי אדלר 17:57, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
זה שהאמריקאים חושבים שהם היו ראשונים בכל דבר, זה לא אומר... בערך על "נצחון" נאמר: She is the oldest commissioned warship in the world, although the USS Constitution, launched 30 years later, is the oldest commissioned warship still afloat. קלונימוס 18:09, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

אה"מ או אוניית המלחמה[עריכת קוד מקור]

ראשי התיבות בשם אינם מובנים מאליהם וצורמים לעין. אני מציע להעביא לאוניית המלחמה ויקטורי. קרני שיחהמשנה 17:57, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ראשי התיבות האלה הם המקובלים לגבי אוניות בצי הבריטי, ומופיעים בעוד כמה ערכים בויקיפדיה. קלונימוס 18:07, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
קלונימוס צודק. ראה "אח"י" בחיל הים הישראלי. חגי אדלר 18:14, 11 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
זו תרגמת שצריך לנכש. לא כל HMS באנגלית צריך לתרגם אות-באות לעברית. עוזי ו. - שיחה 21:38, 7 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
לא תרגמת אלא כינוי שאומץ. הנה הרחבת את הידע שלך. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • ה' בסיוון ה'תשס"ח • 10:14, 8 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
גם אני בעד העברה לשם ברור יותר. תומר - שיחה 15:14, 8 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

דעות נוספות? עוזי ו. - שיחה 15:29, 15 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

אוניית המלחמה ויקטורי, עם הפניה מאה"מ ואזכור ראשי התיבות בפתיח. אבל רגע, אה"מ זה לא "אוניית הוד מלכותה"? נוי - שיחה 11:09, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
ראשי התיבות האלה לא מוכרים. גם לדעתי לצריך להעביר. עידושיחה 11:11, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
מה פתאום לא מוכרים? מוכרים עד מאוד. גילגמש שיחה 11:12, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
מוכרים למי שעוסק בנושא, אולי. זה לא כמו צה"ל או ארה"ב, שמוכרים לכל בר דעת דובר עברית. אני לא אכנה ערך בשם חסד"פ או חש"ץ, אף שראשי התיבות האלה מוכרים לי מאוד, אבל ברור לי שבציבור הרחב הם אינם מוכרים. עידושיחה 11:16, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אלו מסוג הר"תים שאי-אפשר לפתוח. האם נקרא לזה "אוניית הוד מלכותה" או "אוניית הוד מלכותו" (ובהחלט לא "אוניית המלחמה")? וחגי צודק, זה בהחלט שם נפוץ, כמו שאף אחד לא שמע על האונייה אילת. דניאל צבישיחה 11:13, כ' בסיוון ה'תשס"ח (23.06.08)
אני מאשר שהר"ת לא היו מוכרים לי בכלל וזמן מה סברתי, בטעות כמסתבר, שזה "אוניית המלחמה". משעשעת העובדה שזה נשמע כמו כחכוח בגרון. יוסאריאןשיחה 12:23, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
ומה אתם מציעים? הקיצור הזה מוכר ביותר לכל מי שעוסק בתחום. גילגמש שיחה 12:42, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
למה לא פשוט ויקטורי? עידושיחה 13:20, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
או ויקטורי (אוניה). שים לב שהערך, כמו לכ ערך אנציקלופדי, לא נועד לעוסקים בתחום. להפך. כמו כן קל ללמוד על הבעייתיות של השם הנוכחי מתחילת הדיון הזה, שם חמישה(!) משתמשים שונים חשבו שהכוונה ל"אוניית המלחמה". יוסאריאןשיחה 13:39, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
יש בזה משהו. אני מסכים לשינוי השם. גילגמש שיחה 13:49, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
שימו לב, שזה חלק משם האונייה. לא נשנה את שם האונייה כי בא לנו. הוויכוח יכול להיות אם לפתוח את ראשי התיבות או לא, אבל ויקי לא יכולה להמציא שמות לאוניות. מעבר לכך, מי שלא יודע מה זה אה"מ, מקבל קישור במילה הראשונה בערך. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ' בסיוון ה'תשס"ח • 16:19, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

שם הערך צריך להיות "ויקטורי" (אונייה) ולא אה"מ ויקטורי. בכל האנציקלופדיות שם הערך הוא Victory, ובמפתח השמות והעניינים בספרים השם הוא Victory ולא HMS Victory. אה"מ הוא כינוי ולא חלק משם האונייה. מצטרף אפוא להצעת הקודמים להעביר שם הערך ל"ויקטורי (אונייה)" ולא ל"ויקטורי (אה"מ). בברכה, שמחה - שיחה 16:38, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

בכל האנציקלופדיות כותבים מורנה ולא מורנה (גאוגרפיה). פה זה ויקי ועקב אילוצים יש לשנות את השם. ולכן, אם כבר משנים עדיף כבר אה"מ ויקטורי שיוצק תוכן לשם ולא "ויקטורי (אונייה)" שזה סתם צרוף לצורך אינדוקס. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ' בסיוון ה'תשס"ח • 17:07, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
ראשית, איש לא יחפש את האונייה תחת הערך אה"מ ויקטורי, אלא תחת ויקטורי, כפי שלא יחפש את נלסון תחת אדמירל נלסון. שנית, למה לקפח את חלקן של אוניות אחרות, הן של הצי המלכותי הבריטי הן של ציים אחרים? לשיטתך, מוטב אוניית הצי הקיסרי היפני מיקאסה במקום מיקאסה או אוניית ארצות הברית קונסטיטיושן במקום קונסטיטיושן. בברכה, שמחה - שיחה 17:33, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
מי שמקיש ויקטורי מגיע ישר לערך, ולא צריך לחפש כלל. לעומת זאת, דווקא מי שמקיש מיקאסה מגיע לערך אדום... יש ציים, כמו הצי הבריטי, וגם הצי הישראלי, בהם השם HMS או אח"י תמיד בא לפני שם האונייה, ובכך הם נבדלים מאחרים, כמו היפני. כך שאם נגזר עלינו להוסיף מילה כלשהי לזיהוי חד-חד-ערכי, הבה לפחות נשתמש במילה השגורה. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ' בסיוון ה'תשס"ח • 17:43, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
מי שמקיש en:Victory מגיע לפירושונים ולא ל-HMS Victory, ומי שמקיש en:Mikasa מגיע שוב לפירושונים ומשם ל-Japanese battleship Mikasa. האם שם הערך בעברית יהיה "אוניית המערכה היפנית מיקאסה"? איני מתכוון לחזור על נימוקי, אך שים לב כי כל המגיבים בעניין זה אינם מסכימים אתך. בברכה, שמחה - שיחה 17:57, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
איזה מן טיעון זה שמחה? כי יש להם יותר מופעים של אותו שם והם נזקקים לפירושונים. גם אתה, כשכתבת את מיקאסה, חזית את הנולד ומראש לא תפסת את השם הראשי. כשלנו יהיו עוד ערכים, נזקק, אני מניח, לפירושונים. אתה מוזמן לעיין כאן. כל השמות, ללא יוצא מן הכלל, מכילים HMS לפניהם. למה? כי זה שם האונייה בצי הבריטי. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ"א בסיוון ה'תשס"ח • 22:55, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

אה"מ זה אוניית הוד מלכותו/ה. האמת היא שלי אין בעיה עקרונית עם הורדת רה"ת אבל זה אומר להוריד גם את אח"י. בכל מקרה, אני חושב שבתחילת הערך צריך להופיע השם המלא של האונייה, כולל התחילית הזו. סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 22:47, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

הדברים אינם תלויים אחד בשני. עידושיחה 22:50, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
כמובן שאין שום בעייה להוריד את ראשי התיבות, אבל זה פשוט לא מקצועי ופחות אנציקלופדי. הקיצור אה"מ הוא חלק משם האונייה, וכך הוא מופיע בכל פרסום והתייחסות לאוניות בצי הבריטי. נכון שמן הראוי היה שגם לאוניות בצי ארה"ב למשל נוסיף משהו מקביל לUSS, אבל פשוט אין בעברית, ולא נמציא כאן. גם אם לא כולם מכירים את הקיצור, זה לא אומר שצריך להוריד אותו, להיפך, זו סיבה טובה יותר להשאיר. קלונימוס - שיחה 07:29, 24 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
נגד שינוי. מסכים עם נימוקי דניאל צבי, חגי, עומר גולד וקלונימוס. דרור - שיחה 13:08, 24 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

הדגש שם האונייה[עריכת קוד מקור]

קלונימוס, נהוג להדגיש רק את המופע הראשון ונכון עשה ירון כשהסיר את שאר ההדגשות. עכשיו החזרת הכל בנטוי (איטליק) שזה עוד יותר גרוע כי יש כאן איסור להשתמש בזה. זה לא מתאים לפונט עברי - כך נאמר. אנא שחזר. חגי אדלר 20:36, 12 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
לא ברור לי למה הכתב הנטוי לא מתאים לפונט העברי. מקובל ששם של אניה מודגש בכל מקום שהוא הופיע - אתה מוזמן לראות את הערכים המקבילים בויקיפדיה באנגלית. אם הכתב הנטוי לא יעיל, כדאי להחזיר את ההדגשה, אבל אי אפשר להשאיר את השם בלי שום הדגשה. קלונימוס 21:09, 12 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

מבנה ותכונות[עריכת קוד מקור]

לא הצלחתי להבין מפרק זה מה יחודי לויקטורי ומה דומה לאוניות מקבילות (אוניות קרב דרג 1 מאותה תקופה). ‏עדיאל09:56, 4 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

זה באמת לא ייחודי רק לויקטורי. היא מתוארת כאונייה טיפוסית לתקופה. קלונימוס - שיחה 12:27, 4 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
אולי יש מקום להעיר על כך בערך. ‏עדיאל09:03, 5 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

הערה או שתיים[עריכת קוד מקור]

"...עובדה שהועילה מאוד לחוזקה של האונייה בהמשך" - איך עובדה יכולה להועיל לחוזק האוניה. נדמה לי שאפשר לוותר על המילה "בהמשך". יוסאריאןשיחה 10:32, 15 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

למשל: העובדה שעל שלד הספינה הוטל כישוף מגונן, או העובדה שחיפוי הספינה עשוי בריליום-תלת-נתרני, יכולות להועיל לחוזקה של אוניה. כאן מדובר בעובדה שהיתה בתוקף בזמן מסויים, והועילה רק לאחר מכן; לכן "בהמשך".עוזי ו. - שיחה 15:28, 15 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
משהו לא מסתדר לי במשפט הזה ואני לא בטוח איפה לשים את האצבע. הייתי שמח אם היה ניתן איזה הסבר במה השארת השלד מכוסה תורם לחוזק הספינה, אולי קישור לערך אחר שעוסק בכך. בכל מקרה - לעניין המשפט הזה אני מציע: "הזמן הרב בו נותר השלד מכוסה חיזק מאוד את הספינה שנבנתה.". יוסאריאןשיחה 15:50, 15 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

יישון אונייה בשלמותה[עריכת קוד מקור]

בערך כתוב, "בוני אוניות באותה תקופה נהגו לבנות את שלד האונייה, ואז לכסות אותו ולאפשר לו להתיישן במשך כמה חודשים.". ככל הידוע לי, היישון של בולי העצים (seasoning) נעשה לפני שנוסרו ועובדו. מה האסמכתא לקביעה הנ"ל? אגב, למרות שהערך מומלץ, הוא אינו מכיל ולו אסמכתא אחת או רשימת מקורות. ראוי, לדעתי הצנועה, לתקן זאת. בברכה, שמחה - שיחה 21:31, 22 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

לגבי החלק השני, אני חושב שזה כבר נידון בעבר. כותב הערך הצהיר שהוא מתורגם מאנגלית ודובר על כך שאין צורך לשכפל את רשימת המקורות הקיימת כבר בערך האנגלי. אגב, לא יודע אם שמת לב, ריצת הסבת תבנית:אונייה הסתיימה. חגי אדלרשיחהתבניות מידע בערכים מחכות לך! • כ' בסיוון ה'תשס"ח • 21:42, 22 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
שלום שמחה. תודה על ההערה. הערך בגדול תורגם מאנגלית, ומשם בא הקטע הזה (וכן המקורות). קלונימוס - שיחה 21:46, 22 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
בוקר טוב. במישור העקרוני, התרגום אינו פוטר - לדעתי - מציון מקורות או הוספת אסמכתאות מתאימות, קל וחומר כשהערך המקורי עצמו אינו ערך מומלץ. רשימת המקורות אינה קישוט, המעניקה לערך האנציקלופדי ארשת מדומה של כובד ורצינות. אפשר על פי עיון בשמות המחברים והספרים לקבל רושם ראשוני די טוב באשר לאיכות הערך עוד קודם שקוראים אותו בעיון. נוסף לכך, רשימת המקורות יכולה להפנות את הקורא גם לקריאת חיבורים אחרים. אם הערך תורגם מוויקיפדיה אחרת, ובמקור יש רשימת מקורות והערות שוליים, מדוע לא להוסיף אותן? כך מקובל גם בספרות המחקרית המודפסת. בברכה, שמחה - שיחה 06:43, 23 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]

עודנה בשירות???[עריכת קוד מקור]

"היא אחת מאוניות המלחמה המפורסמות בהיסטוריה והישנה ביותר שעודנה בשירות. "

עודנה.. כלומר, נמצאת עד היום בשירות? יש תקלה לוגית במשפט הזה.

מה התקלה הלוגית? האונייה אכן עדיין בשירות הצי המלכותי הבריטי. גילגמש שיחה גם אני משתתף במיזם העשור! 11:10, 28 ביולי 2012 (IDT)[תגובה]

מה אומרים ראשי התיבות HMS?[עריכת קוד מקור]

האם זה Hod Malħuta Sheep?

אני מניח שה-M קשור ל-Majesty, וה-S שייך ל-Sheep, אבל מה אומרת ה-H?

תודה ויום טוב. אביתר ג'שיחהתרומות • ה' באלול ה'תשע"ב • 11:11, 23 באוגוסט 2012 (IDT).[תגובה]

His Majesty's Ship, או Her. קלונימוס - שיחה 16:43, 23 באוגוסט 2012 (IDT)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

[1] --‏Yoavd‏ • שיחה 17:13, 19 ביולי 2016 (IDT)[תגובה]

הצעת הסרה מהמומלצים[עריכת קוד מקור]

ערך זה מועמד להמלצה או להסרת המלצה. מומלץ להיעזר בקריטריונים כדי לבחון את הערך. הנכם מוזמנים להעיר ולהגיב בדיון זה ולבקר מועמדים נוספים.

דיון[עריכת קוד מקור]

בערך זה מעט הערות שוליים ופרטים רבים נותרים ללא גיבוי ראוי. גילגמש שיחה 21:41, 27 באוקטובר 2016 (IDT)[תגובה]

אני כתבתי את הערך, לצערי אני מסכים, אכן הערך אינו עומד בסטנדרט של ערך מומלץ. קלונימוס - שיחה 20:18, 3 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]