שיחה:אולצין
שם הערך[עריכת קוד מקור]
יש סיבה לקיומה של האות J בסוף שמה של העיר. שם העיר מבוטא אולציני ולא אולצין (למעשה, מדויק יותר יהיה לומר אולציניי, אבל זה כבר נראה מוגזם). ראו הסבר על הגיית השם בוויקיפדיה האנגלית. עידו • שיחה 13:36, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- התעתיק הפונטי המצוין שם ([ǔlt͡siɲ]) מורה על n מחונככת, לא על הנעתה בחיריק. אני מסכים שהצורה "אולצינְיְ" (ברצף של שני שוואים נחים) הייתה עשויה להיות קצת יותר מדוייקת, אבל אני לא חושב שמקובל לתעתק זאת כך בויקיפדיה העברית. אפשר להתרשם מהגיית השם גם כאן: [1]. כאמור, ה n אינה מונעת בחיריק, או כך לפחות נדמה לי. Tomn - שיחה 13:48, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- לפי ההסבר שם, ההגייה היא כמו של ny. אבל השתכנעתי, גם מזה. עידו • שיחה 14:09, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- תוכל בבקשה לצטט משם את ההסבר? לא הצלחתי למצוא אותו. מכל מקום, אני די משוכנע שגם אם כתבו "ultsiny", הכוונה ל-y עיצורית, לא לתנועה. תודה, Tomn - שיחה 14:16, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- קצת קשה לצטט כי זה בטבלה, אבל בגדול כתוב שם ש-њ או nj הם כמו הצירוף ny במילה canyon. עידו • שיחה 14:27, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה, אני מבין. הכוונה אכן שה n מחונככת, כמו בצירוף (העיצורי) ny במילה canyon. כל טוב, Tomn - שיחה 14:31, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- כשהשתמשתי במתרגם של גוגל, זה מה שקיבלתי. אולצין עם עיצור ובלי שום המשך. וכך אנחנו נוהגים בויקיפדיה. לרשום את השמות, כפי שהם נשמעים. למשל במקרה של העיר השבדית נורשפינג שהיא נכתבת אצלנו כמו שהיא נשמעת ולא כמו שהיא נכתבת באותיות לטיניות.--יעקב.ק - שיחה 15:47, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- תודה, אני מבין. הכוונה אכן שה n מחונככת, כמו בצירוף (העיצורי) ny במילה canyon. כל טוב, Tomn - שיחה 14:31, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- קצת קשה לצטט כי זה בטבלה, אבל בגדול כתוב שם ש-њ או nj הם כמו הצירוף ny במילה canyon. עידו • שיחה 14:27, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- תוכל בבקשה לצטט משם את ההסבר? לא הצלחתי למצוא אותו. מכל מקום, אני די משוכנע שגם אם כתבו "ultsiny", הכוונה ל-y עיצורית, לא לתנועה. תודה, Tomn - שיחה 14:16, 4 באוגוסט 2011 (IDT)
- לפי ההסבר שם, ההגייה היא כמו של ny. אבל השתכנעתי, גם מזה. עידו • שיחה 14:09, 4 באוגוסט 2011 (IDT)