שיחה:אולצין

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

יש סיבה לקיומה של האות J בסוף שמה של העיר. שם העיר מבוטא אולציני ולא אולצין (למעשה, מדויק יותר יהיה לומר אולציניי, אבל זה כבר נראה מוגזם). ראו הסבר על הגיית השם בוויקיפדיה האנגלית. עידושיחה 13:36, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

התעתיק הפונטי המצוין שם ([ǔlt͡siɲ]) מורה על n מחונככת, לא על הנעתה בחיריק. אני מסכים שהצורה "אולצינְיְ" (ברצף של שני שוואים נחים) הייתה עשויה להיות קצת יותר מדוייקת, אבל אני לא חושב שמקובל לתעתק זאת כך בויקיפדיה העברית. אפשר להתרשם מהגיית השם גם כאן: [1]. כאמור, ה n אינה מונעת בחיריק, או כך לפחות נדמה לי. Tomn - שיחה 13:48, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]
לפי ההסבר שם, ההגייה היא כמו של ny. אבל השתכנעתי, גם מזה. עידושיחה 14:09, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]
תוכל בבקשה לצטט משם את ההסבר? לא הצלחתי למצוא אותו. מכל מקום, אני די משוכנע שגם אם כתבו "ultsiny", הכוונה ל-y עיצורית, לא לתנועה. תודה, Tomn - שיחה 14:16, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]
קצת קשה לצטט כי זה בטבלה, אבל בגדול כתוב שם ש-њ או nj הם כמו הצירוף ny במילה canyon. עידושיחה 14:27, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]
תודה, אני מבין. הכוונה אכן שה n מחונככת, כמו בצירוף (העיצורי) ny במילה canyon. כל טוב, Tomn - שיחה 14:31, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]
כשהשתמשתי במתרגם של גוגל, זה מה שקיבלתי. אולצין עם עיצור ובלי שום המשך. וכך אנחנו נוהגים בויקיפדיה. לרשום את השמות, כפי שהם נשמעים. למשל במקרה של העיר השבדית נורשפינג שהיא נכתבת אצלנו כמו שהיא נשמעת ולא כמו שהיא נכתבת באותיות לטיניות.--יעקב.ק - שיחה 15:47, 4 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]