שיחה:אינגלוז

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הדוגמאות[עריכת קוד מקור]

הדוגמאות לשמות תואר (אובייקטיווי וכו') אינן מדגימות "אינגלוז" דווקא. רוב אם לא כל שמות התואר ברשימה הם שמות תואר בינ"ל ממקור יווני או לטיני, שנמצאים בעברית החדשה מזה עשרות שנים ובכלל לא בטוח שבאו מאנגלית.

תשובה: הדוגמאות המפורטות (וכן רבות אחרות שאינן מוזכרות כאן) נלקחו ישירות ממאמרה של חיה פישרמן, במאמר המצורף בקישורים החיצוניים, כדוגמה לאנגליזציה של העברית. ‏Danny-w00:42, 2 בספטמבר 2007 (IDT)[תגובה]
שניכם צודקים. פישרמן כותבת "המילים הזרות בעברית מקורן על פי רוב מיוונית ומלטינית והן משמשות בשפות אירופיות רבות" (עמ' 2), אבל בהמשך מצדיקה את הטענה שמדובר באינגלוז בכותבה על המילים שזיהתת במחקרה, "חלקם צירופים כבולים אידיומטיים מטפוריים והם משמשים גם בשפות אירופיות אחרות ואף ביידיש, אולם סביר להניח שהשפה המשפיעה על לשון העיתונאים בימינו היא דווקא האנגלית" (עמ' 11). בכל מקרה, מחקרה לא פורסם בכתב עת אקדמי ולכן אינו מקור אידאלי. TippTopp - שיחה 15:49, 19 במאי 2010 (IDT)[תגובה]

"הסבה לשונית"?[עריכת קוד מקור]

"שם הפעולה של הסבה לשונית", "הסבת טקסטים עבריים ללשונות אחרות", "להסב עברית לצרפתית" – רק לי נדמה שזה לא ממש ניסוח מוצלח? דן 19:46, 6 באוגוסט 2010 (IDT)[תגובה]

הערך הועבר מאינגלוז לאנגליזציה, בנימוק "הערך הוא על המושג, לא על כינוי הגנאי". אינני יודע מדוע במילה המוזרה "אנגליזציה" יש פחות גנאי מאשר ב"אינגלוז". השם "אינגלוז" (אני מעדיף "אנגלוז") נפוץ יותר ומתאים יותר. מורפיקס מתחיל את תרגומו ל-Anglicism במילים "אִינְגְּלוּז (או אִנגלוּז, או אַנגליזציה)" דוד שי - שיחה 07:04, 27 במאי 2011 (IDT)[תגובה]

זה השם האנציקלופדי, והוא נמצא בשימוש רב בספרות המקצועית.[1] "אנגלוז" היא מילת סלנג שחבוי בה ביקורת סמויה על התופעה, בכך שהיא משקפת איך נראה תוצר כלאיים שמערבב סיומת אנגלית במילה עברית. --ג'יס - שיחה 11:28, 27 במאי 2011 (IDT)[תגובה]
חיפוש באותו מקום יגלה לך שיש מומחים (בהם האקדמיה ללשון העברית) שכותבים "אנגלוז" או [אינגלוז. תיקו.
באשר להערתך הלשונית: דווחא "אנגליזציה" היא יצור כלאיים שמלחים מילה עברית("אנגלית") עם סיומת לועזית ("זציה"), ואילו "אנגלוז" היא משורש עברי מחומש (יש המעדיפים אל פניו את הפועל המרובע "אנגול"). דוד שי - שיחה 16:06, 27 במאי 2011 (IDT)[תגובה]
מכל מקום כדאי שתחליטו כבר. לא הגיוני שכמה ראשי פרקים הם "אינגלוז" וכמה הם "אנגליזציה"..או-ש... או-ש... יפתח ש. - דברו אתי! 08:17, 16 בספטמבר 2011 (IDT)[תגובה]
אני מעדיף "אנגלוז" (מסכים עם דוד: "אנגלוז" היא גזירה עברית, כמו "עברות", בניגוד ל"אנגליזציה", השקולה ל"הבראיזציה"). דן 00:26, 10 באוקטובר 2011 (IST)[תגובה]