שיחה:איקלנה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הערה: קטעים בערך זה תורגמו מהערך באנגלית --Assayas - שיחה 18:44, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]

הועבר מויקיפדיה:ייעוץ לשוני-בקשה לתעתיק מיוונית:
הכפר Ίκλαινα. ראו הערך באנגלית en:Iklaina, תודה מוטי --Assayas - שיחה 17:48, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
לפי כללי התעתיק, התעתיק הנכון ביותר הוא י‎‏קליינה (ללא ניקוד). --ICE Group - שיחה 18:21, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
ומדוע לא איקלאינה? אביעדוסשיחה ג' בניסן ה'תשע"א, 18:39, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
בעיתונות האלקטרונית כתוב איקליינה. בכל מקרה, העליתי כרגע את הערך בשם יקליינה. לאחר שיוסכם על התעתיק אשנה באופן מסודר (או לא, תלוי בתוצאה כמובן), תודה --Assayas - שיחה 18:47, 6 באפריל 2011 (IDT) (סוף העברה).[תגובה]
יצרתי גם הפנייה מאיקליינה לכאן. לעניין התעתיק אני "שקוף". כמו כן ציינתי את המקום גם בערך מסניה בכדי לגאול אותו מיתמותו.--Assayas - שיחה 19:47, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
ביוונית מודרנית, ai = אֶ . לכן התעתיק שאני מציעה הוא: אִיקְלֶנָה (ההברה הראשונה מוטעמת).Rebecca - שיחה 21:24, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
עוד משהו, האות הראשונה היא יוטא ולא גמא ולכן יש לדעתי לתעתק אותה באל"ף ולא ביו"ד. Rebecca - שיחה 21:35, 6 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
צודקת רבקה. צריך להיות אִיקלֶנה.Ewan2 - שיחה 01:10, 13 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
התעתיק צריך להיות איקלֶנה (אכן, רבקה צודקת). אלדדשיחה 11:58, 13 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
כדאי להוסיף שאם מתייחסים לכפר העתיק, אז "איקליינה". אם אינני טועה, הצירוף ai נהגה כאן ביוונית עתיקה בתור דיפתונג, ולכן "ליינה" ולא "לאינה". אלדדשיחה 13:01, 13 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]
העברתי לאיקלנה והשארתי הפניות מאיקליינה ויקליינה. --Assayas 11:21, 3 במאי 2011 (IDT)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:25, 14 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

הקישור תוקן Assayas שיחה 19:57, 15 במאי 2013 (IDT)[תגובה]