שיחה:אלכסנדר סטמבוליסקי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

ערך זה נכתב או שופץ במסגרת:

פרויקט המלחמה הגדולה

קטעים מסוימים בערך זה, תורגמו מהערכים בבולגרית ואנגלית, מוטי, Assayasשיחההבלקן רותח, המלחמה הגדולה בפתח20:09, 1 במרץ 2010 (IST)[תגובה]

מספיקה יו"ד אחת. מצד אחד, בעברית אין אפשרות לבטא בצורה הולמת את הצירוף ий, ומצד שני, הכתיב "סטמבולייסקי" נותן לקורא את התחושה שהשם אמור להיות משהו כמו Stambulayski. לכן עדיף "סטמבוליסקי". דרך אגב, אפשר לתעתק את השם ב-א', אבל אין חובה. השם דומה לשמה של העיר "איסטנבול" וקרוב אליה (ושם אין א'). אלדדשיחה 20:13, 1 במרץ 2010 (IST)[תגובה]

מבחינתי בסדר, אעביר. מוטי, Assayasשיחההבלקן רותח, המלחמה הגדולה בפתח20:38, 1 במרץ 2010 (IST)[תגובה]
לגבי סטמבוליסקי - כדאי לנקד כי דובר עברית כן יכול לבטא את הצירוף הזה. כמו כן, לדעתי, התעתיק של המילה "Стоименов" ל"סטוימנוב" שגוי. לדעתי, התעתיק הנכון יותר הוא: "סטואימנוב". גילגמש שיחה 11:32, 20 בספטמבר 2010 (IST)[תגובה]
אשאל ביעוץ הלשוני Assayas - שיחה 15:48, 20 בספטמבר 2010 (IST)[תגובה]
היעוץ הלשוני לא היה חד משמעי לגבי סטואימנוב/סטוימנוב. אימי, שיודעת קרוא וכתוב בבולגרית ברמת שפת אם, הוגה את השם: סטואימנוב ולפיכך שיניתי, למרות שאינני משוכנע שמתעתקים לפי ההגייה. לגבי שם המשפחה ניקדתי לפי ההגייה סְטָמְבּוֹלִיְסְקִי, בברכה מוטי

תאור הרצח[עריכת קוד מקור]

לא הרחבתי לגבי תאור עינויו ומעשה הרצח של ראש הממשלה. יש תאורים פלסטיים מאד בכל מיני כתובים, אך פרוטם אינו נדרש לערך אנצקלופדי, לפחות לא לטעמי. המילה ברברי ראויה אפילו יותר מ"מזעזע" לאור מה שעשו לאיש ולגופתו. לפיכך, להערכתי דיי בתאור שהכנסתי, כולל עריפתו, בכדי להצדיק את המשפט "אחד ממעשי הרצח הפוליטיים המזעזעים שאירעו במאה ה-20" ואשמח אם לא יסירו אותו שוב בעריכה. תודה, מוטי Assayasשיחההאם ואיזה "פרדיננד הראשון" יצטרף למעצמות המרכז?21:14, 5 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 01:22, 14 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

תוקן. בברכה. ליש - שיחה 19:34, 17 במאי 2013 (IDT)[תגובה]