שיחה:אל סלוודור

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

בחלק מהערכים והקטגוריות אל סלבדור, ובחלקם אל סלוודור. מה עדיף? עידושיחה 13:26, 12 בינואר 2008 (IST)[תגובה]

לטעמי - אל סלוודור. אלדדשיחה 10:15, 13 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
גם לטעמי. תומר 15:11, 14 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
גם אני מעדיף את סלוודור, אם כי שניהם בסדר גמור. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:43, 15 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
אלדד, תומר - למה "סלוודור"? בכל המפות המוצאות לאור - אטלס "כרטא" למשל, כתוב "סלבדור". חוץ מזה גם שיש את האומן סלבדור דאלי. למה שם זה נשאר "סלבדור"? Prince Azulay - שיחה 22:14, 6 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
כיום מקובל "אל סלוודור". אכן, "סלבדור דאלי" מקובל ב-ב'. אלדדשיחה 22:18, 6 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
חשוב לציין ש"אל סלבדור" נכון גם כן, כמובן. אבל הנטייה כיום היא עד כמה שאפשר לאיית שמות מדינות הנכתבים ב-V ב-וו במקום ב-ב'. דוגמאות לערכים שכבר העברנו בוויקיפדיה: שבדיה => שוודיה, נורבגיה => נוורווגיה, ועוד. אלדדשיחה 22:58, 6 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
אלדד. אוקיי, אבל את "ליברפול" לא העברתם ל"ליוורפול" ואת "נבדה" לא העברתם ל"נוודה"? מה ההבדל? כיצד נעשית האבחנה בין מילים אשר כתובות בבי"ת לבין מילים אשר נכתבות בשתי ו"וים? Prince Azulay - שיחה 18:36, 26 בפברואר 2018 (IST)[תגובה]
במקרה של נבדה וליברפול אין חלופות באיות עברי בצורות נוודה וליוורפול. במקרה של אל סלבדור או אל סלוודור - השם הזה קיים בשני האיותים האלה. כפי שאמרתי לעיל, "אל סלבדור" נכון גם כן (לטעמי, נכון באותה מידה). אלדדשיחה 20:14, 26 בפברואר 2018 (IST)[תגובה]
אבל אם כוונתך בפתיחת הדיון מחדש להעביר את שם הערך לכתיב "אל סלבדור", אני חושב שלא כדאי. הוא נקרא כבר "אל סלוודור", וכמו שכתבתי לעיל, כתיב זה נכון באותה המידה כמו "אל סלבדור". עדיף להשאיר זאת כך. אלדדשיחה 20:21, 26 בפברואר 2018 (IST)[תגובה]
אלדד, מלכתחילה השם היה "אל סלבדור" (לפי מה שאני זוכר). לדעתי באקדמיה ללשון העברית לא ממליצים בהכרח על צורה כזו או אחרת. דווקא מילים לועזיות עם ב' נתקלתי הרבה יותר. אפילו באינטרנט את העיר דנוור ראיתי ונתקלתי הרבה יותר בשם דנבר בהרבה מאוד אתרים. Prince Azulay - שיחה 22:28, 26 בפברואר 2018 (IST)[תגובה]
אתה צודק. אני לא חולק על כך. מה שאמרתי הוא שגם אל סלוודור וגם אל סלבדור, שניהם נכונים מבחינת העברית ושניהם נמצאים כיום בשימוש. הסברתי שאם הערך כבר נקרא אל סלוודור, לא כדאי להעביר לכתיב "אל סלבדור", כי שניהם נכונים, שניהם תקינים ותקניים, ואין סיבה מיוחדת להעביר. אלדדשיחה 22:30, 26 בפברואר 2018 (IST)[תגובה]
אלדד. בסדר. אז נשאיר (בינתיים לפחות) כך. Prince Azulay - שיחה 22:53, 26 בפברואר 2018 (IST)[תגובה]