שיחה:אנדרה וילאש בואש

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כמו שכבר אמרתי בדף השיחה שלי, לפי דעתי יש לתעתק את השם של המאמן "וילאס בואס" ולא "וילאש בואש" משתי סיבות:

1. ישנה כתבה באתר ערוץ הספורט על כך ששמו הנכון הוא "אנדרה וילאס בואס" ולא כמו שכולם נוהגים להגות "וילאש בואש". כמו כן, שמו באנגלית הוא Villas Boas, עם S בסוף ולא SH, שכן כך שמו היה נהגה עם "ש". להלן הכתבה עם האזכור: http://www.sport5.co.il/HTML/Articles/Article.4483.154871.html.

2. השתמשתי בשירותי התרגום של גוגל כדי לשמוע איך הוגים את השם שלו נכון. התוצאה הייתה "וילאס בואס" עם ס' ולא וילאש בואש עם ש'. ככה שלפי דעתי יש מקום לשנות את השם.

אודה אם יהיו תגובות לבקשה זו. תודה מראש. Dorinrin - שיחה 02:53, 28 בספטמבר 2013 (IDT)[תגובה]

  1. לא רלוונטי. מה שרלוונטי זה כללי התעתיק שהתקבלו אצלנו.
  2. כנ"ל. מדובר במכונה, ולא ברור עד כמה יש בה הקפדה על הכללים. נמתין לתשובה מהייעוץ הלשוני. עמרישיחה 12:29, 28 בספטמבר 2013 (IDT)[תגובה]