שיחה:אנרי לה שטלייה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אני חושב שעדיף להעביר הערך ל"שטלייה" בשתי י'. HansCastorp 01:09, 5 מאי 2006 (IDT)

עצלן, להעביר לבד אתה לא יכול? העברתי. דורית 01:12, 5 מאי 2006 (IDT)
אני תמיד חושש להעביר כדי שלא יגידו לי "למה אתה מעביר ללא דיון?" HansCastorp 01:19, 5 מאי 2006 (IDT)
אכן. רק שהפעם לא נראה לי שתהיה מהומה בחורשת האיקליפטוס. ואם כן, נשחזר. דורית 01:23, 5 מאי 2006 (IDT)
עוד תראי, גם האיקליפטוס יעבור בסוף של דבר למקומו הראוי. מוא-הא-הא-הא... HansCastorp 01:25, 5 מאי 2006 (IDT)
ולמה אתם מעבירים ללא נימוק? עם כל הערכתי להנס, אני מעדיף לקרוא נימוק מפורט יותר מאשר "אני חושב שעדיף" - האם כך מקובל בספרות? מבחן גוגל? כללי תעתיק רלבנטיים? דוד שי 07:14, 5 מאי 2006 (IDT)
לדעתי כך נהגנו בוויקי עד כה - הכפלת י' עיצורית באמצע מלה. HansCastorp 11:07, 5 מאי 2006 (IDT)
הבעיה עם גוגל שהוא נותן תוצאות גם לשטליה במובן של ש-טליה (שם פרטי). אגב, למה זה לא אנרי לואי לה שטלייה? זה שמו המלא. דורית 12:37, 5 מאי 2006 (IDT)
נכון, עדיף השם המלא. מלבד זאת אני חושב שהכפלת ה-י' לא נחוצה. היא לא לפי הכללים (כי היא לפני ה') וגם מבחן גוגל לא מראה ש"ככה כולם כותבים". odedee שיחה‏ 10:07, 9 מאי 2006 (IDT)
נדמה לי שעבר מספיק זמן וטרם הובאה הגנה על הכפלת ה-י'. אם אין טיעון מיוחד מדוע עלינו להכפיל אותה, בכוונתי להחזיר את הערך לאנרי לה שטליה. ‏odedee שיחה 06:51, 24 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]

היי אלדד, ראה נא שיחה:אנרי לה שטליה. הערך הועבר בזמנו לצורה "שטלייה", ואני החזרתי אותו לפני כשנה וחצי לאחר שלא הובא הסבר לעניין. מאז ראיתי אצלנו שימוש בשתי י' במקרים דומים, ואני חושב כעת שכך כדאי גם כאן. אשמח אם תתייחס שם. תודה, ‏odedee שיחה 20:38, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

השמות הצרפתיים הנגמרים ב-ellier מתועתקים לעברית "לייה". ראה למשל מונפלייה, שבלייה ועוד. ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ז' באדר ב' ה'תשס"ח • 20:43, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
אתה לא יכול להביא ראיה מהנהוג בוויקיפדיה, אם הדיון הוא על כללי התעתיק בוויקיפדיה... ‏nevuer‏ • שיחה 20:46, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
ויקיפדיה זה לא איש אחד. ויקיפדיה זה מאות אנשים, שיש להם בדר"כ אלפי דעות על כל נושא... בכל אופן גם בגוגל היחס בין שתי יו"דים ליו"ד אחת הוא בערך 6:1. ברי"אשיחהמבן הטבע לאב הידע • ז' באדר ב' ה'תשס"ח • 20:49, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
הראיה מתוך ויקיפדיה היא ממקרים שבהם - בחלקם, לפחות - עסקו בתעתיק ויקיפדים שעוסקים בתעתיק בוויקיפדיה, ביניהם אביעד, אני ואחרים. נכון למקרה הנוכחי, נראה לי שגם כאן התעתיק "שטלייה" יתאים, וברי"א ציטט כמה מקרים דומים. הן הסיומת ier- והן סיומת דומה, ieux- מתועתקות לעברית (לפחות על פי מה שאביעד ואני נוהגים, וכנראה גם כמה ויקיפדים אחרים - וגם כותבים מחוץ לוויקיפדיה) בסיומת -ייה, לדוגמה: מונפלייה, פייר בורדייה, מונטסקייה, הקרדינל רישלייה ואחרים. אני בעד התעתיק "אנרי לה שטלייה". אלדדשיחה 21:55, 13 במרץ 2008 (IST)[תגובה]