שיחה:בסיסה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הגייה ותעתיק[עריכת קוד מקור]

ענייני הגייה ותעתיק: בערבית של יהודי לוב האות ת' נהגית כ-"צ' ". לפיכך אולי יש לשנות את התעתיק של הגרסה הראשונה. בברכה, HansCastorp 21:31, 24 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

צודק, גם אצלנו במשפה הוגים את הת' כצ' בברכה. אני כתבתי את הגרסה השנייה. H2O 21:37, 24 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
הגם אתה, ברוצ'וס??? HansCastorp 21:38, 24 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
ברותוס ^_^? H2O 21:52, 24 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]
כן, אני יודע שזה טי"ת ולא תי"ו אבל זה היה הורס לי את ההלצה. HansCastorp 21:53, 24 בדצמבר 2006 (IST)[תגובה]

מאכל, מנהג או מועד?[עריכת קוד מקור]

אלמוני הוסיף קישור לכאן מהערך חגי ישראל ומועדיו, כך שמשתמע שמדובר בחג עדתי.
האם "בסיסה" הוא שמו של המאכל, של המנהג לאכול אותו או של המועד (ר"ח ניסן) שבו הוא נאכל? כדאי להבהיר זאת, ולתקן את הקישור בהתאם אם יש צורך. אמנון שביטשיחה 22:10, 21 בנובמבר 2010 (IST)[תגובה]

אולי כדאי להוסיף מה מקור המנהג 95.35.62.121 02:35, 25 במרץ 2012 (IST)[תגובה]

משוב מ-6 במרץ 2013[עריכת קוד מקור]

בסד ממש מרגש לקרוא על הניסוח הנכון והמנהג של יהדות לוב וטוניס שנשמר שנים רבות ועובר כמסורת מאב לבנו. בערב הבסיסה נוהגים קהילות לוב להתאסף לארוחת ערב חגיגית לאחר סדר של הבסיסה שמהווה סימן להתחדשות . הבסיס של הסיסה עשוי חיטה מהווה סימן למזון בשפע וכן השמן שמוסף לבלילה עם הסוכר והתמרים והשקדים נותן סימן לפתיחת החג הקרב ובאה ומהווה התחדשות וצמיחה חדשה. 165.72.200.11 19:36, 6 במרץ 2013 (IST)[תגובה]

בסיסה או פשישא[עריכת קוד מקור]

במהלך הרחבה מקיפה של הערך, הרחבתי גם על מקור השם. כתבתי דברים מוסברים המתקבלים על הדעת. משתמש:Shahar.shemer משנה באופן עקבי לטובת ההגייה "פשישא", ועשה כך גם בשנה שעברה, ככל הנראה בשל כך שכך מסורת משפחתו ועדתו. שינוייו נעשים, לצערי, באופן לא מכובד, ללא דיון אנציקלופדי, ללא התבוננות מדעית הגיונית, וללא השבה על הטענות שכתבתי בערך. שינויים כאלו אינם מקובלים בויקיפדיה, ולכל הפחות יש לדון עליהם בדף השיחה לפני עשייתם. יתכן שגם הניסוח שלי לא היה מושלם, ולכן תיקנתי אותו. אני מקווה שהניסוח הנוכחי יתקבל על ידו, ולא נצטרך לפנות למפעילים. המעוניינים יכולים להתבונן בגרסאות הקודמות של הערך ולהשוות בין אופן עבודתו לאופן עבודתי. בתקווה להבנה, ידידיהצבאןשיחה • א' בניסן ה'תשע"ז • 16:30, 28 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

מופנה למשתמש:ידידיההצבן על איזה כלים מדעיים אתה מדבר אתה זורק השערות בלי שום בסיס מדעי השארתי בקשה למקור לדבריך אתה מחקת אותו גם בלי שום דיון בנושא, אם אתה חושב אחרת וחושב שאני טועה בבקשה תספק מקור אם אין באפשרותך לספק מקור אזי אין הבדל, כי הידיעות והמקורות שלך אינם מתעלים על ידיעותי ומקורותי. איזה מוצא אתה אם אפשר לשאול? אני מביא חלק מהמידע שלי מסבי עולה ג'רבה מה המקור שלך?. ובבקשה תחזיר את התיקון שהוספתי. ולפי דעתי מי שצריך לקבל חסימה בוויקיפדיה הם אלו שמאיימים בחסימה וגורמים לחשש מלהביע דעה המקום האחרון לעשות את זה הוא בוויקיפדיה. לא יודע מה רמת הוותק שלך פה כעורך אבל אתה צריך להיות מודע שהמהות של וויקיפדיה הוא שכל אחד יכל להוסיף מידיעותיו ( וויקיפדיה היא לגמרי- מכל מלמודי השכלתי) --Shahar.shemer - שיחה 18:59, 28 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]
א. הערות טכניות: 1. מקובל להגיב בדפי שיחה על ידי הזחת נקודתיים. תיקנתי דבר זה, ותוכל ללמוד מהצורה הנוכחית של שיחתנו לעשות זאת נכון. (במצב עריכה, ראה את הנקודתים לפני תגובתך ולפני תגובתי השניה.) 2. שם משפחתי צבאן עם א', אשמח שתקפיד על דבר זה. 3. רשמת בערך דרוש מקור עם קישור (ע"י סוגריים מרובעות), במקום בתור תבנית (ע"י סוגריים מסולסלות).
ב. אני שמח שענית לתגובתי כאן, ובכך הצטרפת לדיון. זו הדרך לפעול כאשר מתגלעת מחלוקת, ולא לערוך על פי דעתך. רק כאשר יש שגיאה ברורה, על פי כללי ויקיפדיה או מקורות מוסמכים, ניתן לשנות ללא דיון, וגם אז עדיף לדון על כך במקרה שלדעתך יש מי שחושב אחרת. שים לב גם להערותי בתקצירי העריכה על דף הערך עצמו. (בלשונית גרסאות קודמות.)
לטובת הדיון, אחזור על התקצירים כאן: "בכוונה כתבתי כך, כדי להתאים למילה הארמית. שחר משנה באופן לא אובייקטיבי." "אין להוסיף לערך דברים חסרי מקור, בפרט שאינם מתאימים להמשך הערך." "פשרה עם שחר. אני מקווה שכך אוביקטיבי."
ג. תגובה לטענותיך: על חלק מטענותיך הגבתי בתקצירים הנ"ל. אמשיך להגיב:
1. מתוך כעסי נסתלקה ממני חכמתי, והגבתי באופן מוגזם מעט. אכן, הביטוי מדעי לא היה קשור. נסה להתייחס לשאר הטענות: לא דנת בדבר בדף השיחה, למרות שניתן היה להניח שמשתמשים שנסחו אחרת ממך, ובתוכם אני הקטן, חולקים עליך. לא ידועה לי סברה הגיונית למסורת שהבאת, כך שעם כל הכבוד לסבך (שיחיה), אינך יכול להציג מסורת זו כדבר מוסכם. לכל היותר ניתן לציין שקיימת מסורת כזו, ולשקול בכובד ראש את המקום הראוי לשילובה. בנוסף, הצגתי בערך סברות הגיוניות למשמעות השם "בסיסא", שהוא עצמו, אגב, פשרה בין ההגיות השונות, ואתה לא התיחסת לסברות אלו.
2. נראה שהתכוונת לומר שהמידע ששינית עכשיו הוא מסבך. גם אם זה נכון, כיון שכל אחד יכול לטעון שסבא שלו אמר לו דברים שונים, ושאר העורכים אינם יכולים לבדוק אם הוא הבין כהלכה וכדומה, סבך אינו נחשב מקור אנציקלופדי. להוספת מידע לערך, יש למצוא מקור כתוב, שאותו יכול למצוא כל מי שיחפש. למשל, ספר, מאמר בכתב עת, או אתר אינטרנט חיצוני העוסק בתחום. אני מתבסס באופן כללי על המקורות שבפרק "לקריאה נוספת" ובהערות, והוספתי משלי רק דברים עליהם היה נראה לי שלא ניתן להתווכח (וגם אז, הייתי מציין מקור אם הייתי יכול). מתברר שחלק ממה שכתבתי לא הוסכם על ידך, ולכך יש לקוות שנמצא פיתרון בדיון זה.
3. איום בחסימה הוא דבר לא נחמד, וגם איום זה נבע מכעסי. אכן, אני מבקש ממך סליחה על כך. אך לגופו של עניין, אסביר איום זה. הערך נכתב לפני אחת עשרה שנים, ומאז השם היה בסיסה. אתה הגעת לפני שנה, ותקנת לפי דעתך. משתמשים אחרים ואנכי החזרנו את המצב לקדמותו. לאחר שהוספתי פרק נוסף על כך, שינית את הפרטים שבו כשיטתך. שיניתי והסברתי את הסיבה לכך, כאמור. אם היית חוזר ומשנה ללא דיון, אפשר היה להחשיב דבר זה כמלחמת עריכה. איום בחסימה אינו עילה לחסימה, ואילו מלחמת עריכה היא עילה לחסימה.
4. רמת הוותק שלי היא יותר משבע שנים ואלף עריכות, ושלך פחות משנה ומאה עריכות. אכן "מכל מלמדי השכלתי", ולכן אני מודה לך על תרומתך לדיון. אך גם אתה רשאי ללמוד ממשתמשים ותיקים, הבקיאים ברזי המערכת.
כרגע אפרוש לתפילת ערבית, ארוחת ערב ועזרה בבית.
מצטער שפגעתי, בתקווה להבנה, ידידיהצבאןשיחה • א' בניסן ה'תשע"ז • 20:19, 28 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]
שים לב גם לכך שבעריכתך מחקת את ההשערה שהמקור הוא ערבית, השערה המבוססת במקורות שהבאתי בפרק לקריאה נוספת, וגם מוסברת בערך. המשך לילה טוב ועריכה נעימה, ידידיהצבאןשיחה • א' בניסן ה'תשע"ז • 20:21, 28 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]
נקודה נוספת: כתבתי "ככל הנראה", ואתה שינית ל"יש טוענים". התייחסתי לדעתך, בכך שתקנתי ל"ניתן לומר". על טענה נוספת שכתבתי הוספת "דרוש מקור". אכן, הערה במקום, ואני קיבלתי אותה בכך שהוספתי "ככל הנראה". האם אתה חולק על כך שסברה זו הגיונית ומתקבלת על הדעת? אם לא, איני רואה כל בעיה בניסוח הקיים. אך אם כן, וחשוב לך לתקן דבר זה, הסבר לי את דעתך, וננסה להגיע להסבר מוסכם. כל טוב, ידידיהצבאןשיחה • א' בניסן ה'תשע"ז • 20:32, 28 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

נוסח האמירה[עריכת קוד מקור]

בפרק "מהלך הטקס" מופיע הנוסח שמקובל לאמרו בעת הערבוב. מכיון שכיום אין רבים המדברים ערבית-יהודית כשפת אם, סביר שהנוסח או תרגומו משובשים. ניסיתי לדייק כמיטב יכולתי, אך אשמח לסיוע: בהגהת נוסח המקור הערבי-יהודי, בניקודו, וכן בתרגום- המילולי והחופשי. מתייג את משתמש:יאיר הנווט. בתודה רבה לעוזרים, ידידיהצבאןשיחה • ב' בניסן ה'תשע"ז • 16:29, 29 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

צר לי, אך זה התחום החלש שלי. יאיר הנווט - שיחה 22:04, 29 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

סיום מתקפת איכות[עריכת קוד מקור]

ברוך ה', זכיתי לסיים מתקפת איכות על הערך, במהלכה הורחב הערך יותר מפי שלושה מגדלו המקורי, בתוספת של כשנים עשר אלף בתים. במהלך עבודתי, תיקנתי שגיאות רבות לאורך כל הערך, הרחבתי רבות את הפסקאות הקיימות, הוספתי פסקאות חדשות: "מקור השם" ו-"בהלכה", והוספתי מקורות רבים בהערות ובפרק "לקריאה נוספת". אני מודה לכל מי שסייע להבאת הערך למצב זה, לפני ועימי. לא ניתן היה לפרט את המניעים לכל שינוי, ומי שמעוניין בהסבר על שינוי מסוים יכול לבקש זאת כאן. בברכה על המוגמר, ידידיהצבאןשיחה • ב' בניסן ה'תשע"ז • 16:48, 29 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

שימוש ערבי בבסיסה[עריכת קוד מקור]

זה עתה התבוננתי בויקיפדיה האנגלית והצרפתית (בסיוע תרגום גוגל), וראיתי שהבסיסה היא כינוי למאכל זה גם באלג'יר, וכי הערבים נוהגים להוסיף לאבקה חלב ולאוכלה כדיסה לארוחת הבוקר, בפרט בימי הרמדאן. הם טענו גם שהמאכל נאכל מאז התקופה הרומית. אם למישהו יש כח לקרוא את מה שכתוב שם (שהבאתי רק את תמציתו) וליצור פסקה מתאימה בעברית, יבורך. ידידיהצבאןשיחה • ב' בניסן ה'תשע"ז • 17:13, 29 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

כפי שכתבתי, מהערך ״בסיסה״ בויקיפדיה האנגלית משמע שזה מאכל ערבי טיפוסי. המילה הערבית מסתיימת באות תא מרבוטא (מקושרת), הנהגית כמו ה', ולא באליף-אלף. לכן, התעתיק המדויק הוא ״בסיסה״, וסביר להניח שזה האיות הנכון, ושהמקור אינו בארמית אלא בערבית. התרגום המדויק הוא כנראה ״תערובת״ וכדומה. אמנם אפשר לומר שהערבים למדו את הכנת המאכל מן היהודים, אך טענה זו פחות הגיונית. למסקנה, היה צורך לתקן, שמקור המילה הוא בערבית, והיהודים דרשו את שמו גם כמילה ארמית, וכך עשיתי.
הערה: המילה בשפות ברבריות היא "אֶדַּמִין", וכיון שהמאכל עתיק מאוד, ככל הנראה הוא היה קיים לפני התקופה הערבית, בתקופה הברברית. (על פי ויקיפדיה האנגלית.) ייתכן שהשם הערבי הוא תרגום, אך איני מכיר מי שידע לבאר את השם הברברי.
כמו כן, מחקתי את הקטע העוסק באפשרויות השונות לשיבוש, שכן אני יכול להעלות השערות נוספות לדרכים בהם השתבשה המילה, וההשערות שהבאתי עוררו מחלוקת. חלק מקטע זה התיתר ממילא בעקבות התיקון האמור. שבת שלום, ידידיהצבאןשיחה • ד' בניסן ה'תשע"ז • 11:30, 31 במרץ 2017 (IDT)[תגובה]

אם אינני טועה אז גם בטח בשבט. PilpelShata - שיחה 18:23, 9 בפברואר 2020 (IST)[תגובה]

דיווח שאורכב ב-03 באפריל 2024[עריכת קוד מקור]

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

מצב טיפול: טופל

יש לתקן נוהגים לאחל.רשום להכל. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

תודה, תוקן. ‏E L Yekutiel‏ - שיחה 10:06, 1 באפריל 2024 (IDT)[תגובה]