שיחה:גאודה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שם הערך 2007-2008[עריכת קוד מקור]

אז חאודה או גאודה, מה נסגר? תקדים ואן גוך גם כאן? ‏Harel‏ • שיחה 14:06, 1 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אני אישית מצטמרר למשמע "גאודה", ומעדיף מאוד חאודה. בכל זאת, אמנם גבינה די מפורסמת, אבל עדיין לא ון גוך. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:43, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
אם גאודה לא מפורסמת, הרי שהחאודה היא בכלל חייזר בעברית. גילגמש שיחה 01:45, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
השאלה אם זה נופל בקטגוריה של "שיבוש שהשתרש". אני מודה שהמקרה גבולי, אבל עדיין נראה לי שעדיף ללכת על השם המדויק יותר ולא על השם המוכר יותר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:48, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
לדעתי זה אכן שיבוש שהתשרש מאוד. עובדה - מרבית דוברי העברית שמכירים את הגבינה הזאת קוראים לה גאודה. גילגמש שיחה 01:49, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
גאודה נותן 31,800 תוצאות ואילו חאודה נותן 25,500 תוצאות. לי נראה ששתי הצורות מצויות בשימוש. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:52, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
המ... באמת. גילגמש שיחה 01:53, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
בבדיקה כמה קישורים שונים יש בתוך עשרות האלפים האלה, עולים כ-260 של "גאודה" וכ-60 של "חאודה". באתר "הארץ" עשרה מופעים של גאודה, ורק שניים של חאודה. ב-YNET המצב הוא 70 מול 10, לטובת גאודה. ב-NRG יש 18 גאודה ואפס חאודה. ‏odedee שיחה 01:58, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
ברור שגאודה נפוץ יותר. אבל 260 מול 60 אלה מספרים זעומים מאוד בכל מקרה, וכיוון שלא מדובר כאן על שם שהוא בדיוק שגור בפי הבריות (מי זה ון גוך כל אחד יודע, אבל לא מה זה חאודה), עדיף כאן בעיני ללכת על הכתיב המדויק יותר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 02:08, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
גאודה אינה שיבוש. זוהי צורת ההגייה המקובלת במקומות שונים, לרבות גרמניה, ואני מניח שהיא הגיעה לישראל יחד עם עולי אירופה. יתר על כן, בארצות הברית מכנים אותה גודה, גם כן בג'. סיכומו של דבר, ג' אינו "שיבוש", אף שאינו תעתיק נכון מהולנדית. אבל גם אם תשאלו הולנדים הם יאמרו לכם ששם הגבינה הוא חודס קס. ‏ PRRP שו"ת 02:20, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
ההגייה בארה"ב ובגרמניה היא לחלוטין לא רלוונטית. השאלה היא מה שמה של העיר בהולנדית (חאודה) ומה השם המקובל בעברית (גאודה מקובל מעט יותר, אבל שני השמות לא ממש נפוצים). אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 02:30, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
כל שאמרתי הוא שהכינוי גאודה אינו שיבוש. צורת ההגייה בשפת המקור אף היא לא מכריעה, שאם לא כן היה כאן ערך על מונשן. בעברית מקובל השם גאודה ותוכל לאמת זאת במעדניה הסמוכה למקום מגוריך ועל ידי העברת שאלון בין עוברי אורח. הטענה היחידה שאני טענתי לעיל היא שלא מדובר בשיבוש מקומי שאנו צריכים להיזעק לתקנו, אלא בצורת הגייה הרווחת במקומות שונים וככל הנראה נקלטה בישראל בעקבות העלייה מאותם מקומות. ‏ PRRP שו"ת 02:35, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
יש לא מעט מעדניות שבהן משתמשים במילה "חאודה" או שלפחות מבינים את שתיהן. מלמד כץשיחה 02:43, 11 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

הערך מערבב בין גאודה וחאודה. לדעתי יש להעביר את הערך לשם חאודה ושכך יופיע בגוף הערך, פרט לשורה על התעתיק השגוי. בדיון הקודם צוין שיש לצורה חאודה שימוש בעברית. כיוון שהיא תעתיק נכון יותר של המילה ההולנדית, היא עדיפה. ‏Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 19:36, 26 בנובמבר 2014 (IST)[תגובה]

העברתי. היה מספיק זמן להתנגד. גיא - פתרון למחיקה 20:06, 20 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

שם הערך 2019[עריכת קוד מקור]

לגאודה בגלל שכך יותר מוכר. ראיתי "חאודה" ונבהלתי פתאום. Euro know - שיחה 21:34, 12 בנובמבר 2019 (IST)[תגובה]

+1חיים 7שיחה20:45, 20 בנובמבר 2019 (IST)[תגובה]