שיחה:גשם-שלג

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לדעתי השם הנכון ל-sleet הוא גשם מעורב בשלג, לא? י. סמואלשיחה 20:21, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

אין לי העדפה לשם מסוים והשם שהשתמשתי בו הוא השם המופיע במילון הווירטואלי של רב-ערך. בברכה. ליש 20:24, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
אני מבין, שישאר ככה. יום נעים, י. סמואלשיחה 20:31, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
בבילון אומר גשם מעורב בשלג. בכל מקרה, לא עדיף שבמקום "גשם-שלג, התרגום המילוני של המושג האנגלי sleet" יהיה "גשם-שלג (באנגלית: Sleet)" כמקובל? בברכה, דורית 20:33, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
חזיתי מראש שיהיו שיחות בנושא שם הערך וניסיתי לצמצם את מספרן על ידי מתן ההסבר העקיף בתחילת הערך. אולי שגיתי בכך. אין לי התנגדות שתשני בהתאם. בברכה. ליש 20:37, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
נראה לי מעט מסורבל, מאחר ואתה לא מתנגד - שיניתי. תודה, דורית 20:40, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

טוב חשוב לומר שגשם מעורב בשלג הוא גשם מעורב בשלג ומשקעי קרח אינם גמבש זה ממש קריטי דף ויקיפדיה זה הוא עירבוב total של המושג זה ממש עצוב לקרוא עד כמה הערך אינו מדוייק גשם מעורב בשלג כאילו הוא גשם שבמהלכו גם ניתן להבחין במשקעים נוספים שהם שלג שזה נובע מכך שהוא מהקיפאון בקרקע אינו תואם את רום הקיפאון באטמוספרה ולכן שלג יורד מן השמיים הוא מגיע לארץ בתור גשם לעומת זאת ice pellets או sleet הוא סוג של משקע קרח שנוצר משהו באטמוספרה שלא קשור לזה שהוא ירד כשלג. אמן.