שיחה:ד"ר מרטינס
שם הערך[עריכת קוד מקור]
זה לא אמור להיות דוקטור מרטנס (הראשון בגלל שאנחנו לא כותבים בראשי תיבות והשני בגלל ענייני תעתיק)? קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:20, 13 בינואר 2013 (IST)
- השם המוכר בישראל הוא "ד"ר מרטינס" (58,500 תוצאות בגוגל). לשם השוואה, ל"דוקטור מרטינס" יש רק 2,820 תוצאות בגוגל, ול"דוקטור מרטנס" יש רק 523 תוצאות בגוגל. WikiJunkie - שיחה 12:44, 13 בינואר 2013 (IST)
- כן, רק שגם ארה"ב נפוץ יותר מארצות הברית ובכל זאת הערך נקרא ארצות הברית ולא ארה"ב. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:46, 13 בינואר 2013 (IST)
- אם יתר המשתתפים בדיון זה מעדיפים גם כן את השם "דוקטור מרטינס" לא אתנגד לכך. WikiJunkie - שיחה 12:48, 13 בינואר 2013 (IST)
- מסכים שהד"ר צריך להיות דוקטור. אני חושב שעדיף להשאיר "מרטינס" ולא "מרטנס", כי זה לחלוטין השם שהתקבע בעברית. ברוקולי - וולקאם בק! טוסברהינדי (שיחה) 16:29, 13 בינואר 2013 (IST)
- האם הוחלט בעבר שכל המופעים של ד"ר ישונו ל"דוקטור"? אני מניח שלא משום שהתיקון האוטומטי לא מבצע שינוי זה בעוד שהתיקון האוטומטי הופך כל מופע של "ארה"ב" ל"ארצות הברית". WikiJunkie - שיחה 16:53, 13 בינואר 2013 (IST)
- לדעתי, כיוון שמדובר במותג ולא בדוקטור אמיתי יש לדבוק בשם המותג המוכר, כלומר ד"ר ולא "דוקטור", זה נראה מוזר ומאולץ. Ranbar • שיחה • בואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 16:56, 13 בינואר 2013 (IST)
- אז זהו, שאני בכלל מכיר את זה בתור דוק מרטנס (סורי, לא ברור לי עדיין מאיפה המרטנס הזה צנח עלינו). טוסברהינדי - תודה. ראיתי שהיעדרותי גורמת להתרגשות יתר בקרב מעמד ט', אז החלטתי להראות את פרצופי. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:55, 13 בינואר 2013 (IST)
- לדעתי, כיוון שמדובר במותג ולא בדוקטור אמיתי יש לדבוק בשם המותג המוכר, כלומר ד"ר ולא "דוקטור", זה נראה מוזר ומאולץ. Ranbar • שיחה • בואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 16:56, 13 בינואר 2013 (IST)
- האם הוחלט בעבר שכל המופעים של ד"ר ישונו ל"דוקטור"? אני מניח שלא משום שהתיקון האוטומטי לא מבצע שינוי זה בעוד שהתיקון האוטומטי הופך כל מופע של "ארה"ב" ל"ארצות הברית". WikiJunkie - שיחה 16:53, 13 בינואר 2013 (IST)
- מסכים שהד"ר צריך להיות דוקטור. אני חושב שעדיף להשאיר "מרטינס" ולא "מרטנס", כי זה לחלוטין השם שהתקבע בעברית. ברוקולי - וולקאם בק! טוסברהינדי (שיחה) 16:29, 13 בינואר 2013 (IST)
- אם יתר המשתתפים בדיון זה מעדיפים גם כן את השם "דוקטור מרטינס" לא אתנגד לכך. WikiJunkie - שיחה 12:48, 13 בינואר 2013 (IST)
- כן, רק שגם ארה"ב נפוץ יותר מארצות הברית ובכל זאת הערך נקרא ארצות הברית ולא ארה"ב. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:46, 13 בינואר 2013 (IST)
תרגום הציטוט מהשיר של פיט טאונסנד[עריכת קוד מקור]
רצוי שנוסיף גם תרגום חופשי לעברית לציטוט מהשיר של פיט טאונסנד שהוספתי לערך:
Wear your braces round your seat / Doctor Martens on your feet / Keep your barnet very neat / For credibility on street
מה לדעתכם יהיה התרגום הטוב ביותר לציטוט זה? WikiJunkie - שיחה 20:17, 13 בינואר 2013 (IST)
אינגלוז[עריכת קוד מקור]
הם לא "עשו אינגלוז", לפחות לא לפי מה שכתוב בערך אינגלוז.. «kotz» «שיחה» 00:28, 9 בנובמבר 2014 (IST)