שיחה:היינריך היינה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

בחיפה דווקא יש רחוב על שמו, הקרוי "כיכר היינריך היינה" (זה למעשה רחוב ולא כיכר). אני לא יודע בדיוק מתי ניתן לרחוב שמו, אבל מדובר באזור די וותיק בחיפה ויכול מאד להיות שהרחוב קיים בשם זה עשרות שנים. --סלע 09:28, 10 ספט' 2004 (UTC)

אז אולי תוסיף מידע זה? למישהו יש ספר רחובות של חיפה?


--Harel 11:23, 10 ספט' 2004 (UTC)

יש גם בקריית חיים (שהיא חלק מחיפה) בית היינריך היינה. [1] אביעד 01:33, 15 ינואר 2006 (UTC)

יהדותו של היינה היתה חברתית פוליטית, לא דתית.[עריכת קוד מקור]

מקריאת הערך לא ברור שהינה היה חילוני, ושמילותיו האחרונות על אלוהים מיצגות את יחסו הציני לדת. אשמח אם מישהו יציין זאת בגוף הערך (אינני יודע מספיק על היינה כדי לעשות זאת על דעת עצמי).

תרגומים לעברית[עריכת קוד מקור]

חסר לי סעיף העוסק בתרגומי היינה לעברית: מה תורגם, מי תרגם, מתי יצא לאור ועוד. דוד שי 20:21, 13 ינואר 2006 (UTC)

אני אנסה בימים הקרובים ללקט מידע כזה לפי קטלוג הספרייה הלאומית. אפשר גם לתת חומר רקע - ספרו של יגאל לוסין, ספרו של עמוס אילון וכיו"ב. Harel 22:22, 13 ינואר 2006 (UTC)

כמעט שנה חלפה, והיינה זכה גם להצגת יצירתו בעברית. Alosha38 15:34, 13 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

לבקשת הראל...[עריכת קוד מקור]

כמה תיקונים לדברים שלדעתי אינם נכונים בערך:

  1. S בראש מילה צריך להקרא זי"ן ולא סמ"ך, חוץ ממקרה שמדובר בהגייה בוורית. זה נוגע לשם אביו, למשל.
  2. v צריך לההגות כפ"א רפויה ולא כו"ו (שם אמו, למשל, צ"ל או "פן גלטרן" (הגיית d כ-t) או, אם ההגייה הולנדית, "פן חלטרן."
  3. משפטים נגועי תרגמת לדוגמה: "מכיוון שלבו של היינה לא יצא אחרי עסקי הכספים וגם לא עמד לו הכשרון לכך", "משיכתו הבלתי-מושבת", "רואים ביוגרפים אחדים של היינה בעילה זו רק אמתלה", "החליט להתקיים כסופר עצמאי", "הלורלי", "ייסד את המוניטין של היינה", "היינה עצמו חווה את הים", "המטרופולין הפריזאי הביא להיינה בשנים הבאות את ההשראה" -- כל אלו מהחלק הראשון של הערך.
  4. איזכורים שאינם ממין העניין: מה הטעם באיזכור שלגל או הגל, לבד מההזדמנות לקישור? האם היינה הושפע מהם? אם כן, הדבר לא מוצא ביטוי בערך ולכן אינו צריך להיות שם.

אני רוצה להדגיש שאני מעיר את הדברים משום שהערך ראוי בעיני: הוא מקיף ונוגע ברוב העניינים החשובים. העניין היחיד שיש לי הסתייגויות ממנו כאן הוא הצגתו של היינה כפובליציסט שנון -- הדיון בשירים שלו כשירה מוצא רק מקום מצומצם בערך. בעיני, היינה הוא משורר שגם כתב פובליציסטיקה שנונה, לא פובליציסט שנון שגם חרז לעת מצוא. רלף פון שוונץ 15:29, 16 ינואר 2006 (UTC)

בעניין הערותיך - רובן נכונות ובסייג. לגבי הגיית שמות גרמניים שמתחילים ב-S: לא ראיתי שאנחנו (או מישהו אחר) כותבים בשום מקום "זמואל" או "זלומון" או "זמזון". אז עקרונות לחוד ומעשים לחוד. אנחנו גם לא כותבים "פון חוך" אלא ון גוך, ון-דר-ורדן, ובכלל van ההולנדי אצלנו זה ון. לגבי העיר Geldern שעל גבול גרמניה-הולנד. ממקור ראשון, כמי שיש לו קרובים בעיר זו, אני יכול להעיד שבגרמניה הוגים את שמה "גלדרן" ולא חלטרן". לגבי התרגמת - איש איש וטעמו בעברית. אני לא חושב שהדוגמאות האלה צורמות במיוחד. אולי. אתה מוזמן לשפרן. ולגבי האיזכורים: אני אחשוב על כך. Harel 18:51, 16 ינואר 2006 (UTC)
כמדומני ש"זלמן" היא דוגמה מוכרת למדי לשינוי של "סלומון." מכל מקום, כשמדובר בשמות של אנשים שאינם ידועים מחוץ להקשר הקיים, כדאי להקפיד. איש לא יצא נפסד מזלומון וזמסון, כשם שאין אנו נפסדים מזיגפריד, זיגברט או זיכרט. רלף פון שוונץ 22:12, 16 ינואר 2006 (UTC)
התרגום ל"לורליי" פרי עטי ואני מאפשר קיומו בוויקיפדיה HansCastorp 10:42, 24 ינואר 2006 (UTC)
גם לי במחשב הישן שלי שמור איפשהו תרגום פרי עטי ללורליי, אבל שלך טוב ויפה, ממש יפה. הייתי שמח יותר אם היית כותב אותו בערך לורליי, שאותו תכתוב אתה. :-) שם מקומו יהיה טבעי יותר, אולי. Harel 16:04, 24 ינואר 2006 (UTC)

גם הארץ (ושאר העיתונים)?[עריכת קוד מקור]

הארץ, במוסף תרבות וספרות, מציין גם הוא 150 למות היינה היום. שאר העיתונים לא זמינים לי, אבל אני מוכן להסתכן בניחוש שגם הם. יפה - אני חושב שקלענו יפה מבחינת התזמון. אם למישהו יש תוספות מעניינות לערך מתוך העיתונים של היום - יבורך. Harel - שיחה 15:23, 17 פברואר 2006 (UTC)

ידיעות אחרונות, אינו מציין את האירוע (לא נורא, יקראו בוויקיפדיה). דוד שי 19:27, 17 פברואר 2006 (UTC)
לחילופין, לא יזיק להם לקרוא עיתון בהזדמנות. odedeeשיחה‏ 19:32, 17 פברואר 2006 (UTC)

חיים היינמן[עריכת קוד מקור]

לפי אחד המקורות שבמאמר, http://hydepark.hevre.co.il/topic.asp?topic_id=481593 , היינריך היינה נולד כחיים היינמן ולא חיים היינה.ladypine 15:02, 21 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

אני מכיר את ההודעה הזו בפורום. קראתי לא מעט על היינה, ואף לקחתי קורס שנתי באוניברסיטה שהוקדש לו, ולא שמעתי ככה מעולם. לא הצלחתי גם למצוא שום מקור שיתמוך בטענה. צריך לזכור שעד ימי נפוליאון, שאליהם נולד היינה, כלל לא היה נהוג אצל היהודים להתהדר בשמות משפחה מסודרים. לפי כל מקור שאני מכיר שם משפחת אביו היינה ושם משפחת אימו ואן גלדרן. אם ניתן לילדים שם "יהודי", הרי שלא תועד בשום מקום מסודר. כך אפשר להגיד ש"הארי" זה חיים, אבל זו סוג של קביעה די שרירותית. מעט מאוד ידוע על ילדותו המוקדמת. ובקשר ל"היינמן", אינני מכיר שום מקור בר סמכא לזה. אפילו האנציקלופדיה היהודית לא שמעה על כך. Harel - שיחה 15:38, 21 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אם המקור הזה כל כך לא אמין, מדוע מקשרים לשם מויקיפדיה בלי הסתייגות?ladypine 16:33, 21 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אולי באמת צריך להוריד. אינני יודע מי הוסיף את זה, ויהיה מעניין להתבדות בעניין היינמן. Harel - שיחה 18:01, 21 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

הצגה מחודשת בעמוד הראשי[עריכת קוד מקור]

ב-13 בדצמבר ימלאו 210 שנה להולדתו של גדול המשוררים היהודים בעת החדשה. גילוי נאות: אני עומד מאחורי הערך. ‏Harel‏ • שיחה 15:22, 19 בנובמבר 2007 (IST)[תגובה]

יוצג ב-13 בדצמבר 2007. א&ג מלמד כץשיחה 02:07, 21 בנובמבר 2007 (IST)[תגובה]

תרגום חדש[עריכת קוד מקור]

בקיץ 2010 יצא ספר תרגומים חדש לשירי היינה: "אינטמצו לירי ושירים אחרים", בהוצאת עתון 77. המתרגם: משה גנן. שירים מהספר הוקראו בקול המוסיקה ב-27-28/10 וכן ב2-3/11. הספר זכה לסקירה קצרה ב-24 לאוגוסט 2010 ב"מוסף ספרים" של הארץ מעט ארז שוויצר. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

תודה, הוספתי את המידע בערך. אמנון שביטשיחה 12:34, 29 באוקטובר 2010 (IST)[תגובה]

משוב מ-24 באוגוסט 2011[עריכת קוד מקור]

תמהני מדוע אין מוזכרים בערך הזה שני הספרים - תרגומי משה גנן ל"אינטרמצו לירי" + ל"השיבה הביתה", שניהם בהוצאת עיתון 77, שהופיעו ב-2010 - 2011. 84.109.187.86 08:53, 24 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

משוב מ-24 באוגוסט 2011[עריכת קוד מקור]

שמחתי להיוודע מהדף הנ"ל שתרגמתי "כמה שירים" מתוך "השיבה הביתה". דא עקא כי ידיעה זו לוקה מאד בחסר: 1) תרגמתי גם את כל מחזור השירים ששמם "אינטרמצו לירי", מלבד שתרגמתי - וזאת לתיקון הידיעה הנ"ל גם - את כל מחזור השירים של היינריך היינה בשם "השיבה הביתה" (Die Heimkehr ); - שני הספרים ( בהוצאת עיתון 77) בתוספת שירים נוספים שלא מהמחזור. 84.109.187.86 13:39, 24 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

היינה מפנה לכאן[עריכת קוד מקור]

אבל היה גם מתמטיקאי בשם היינריך היינה (Heinrich Eduard Heine). 109.67.199.203 20:59, 4 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

משוב מ-13 בדצמבר 2014[עריכת קוד מקור]

רחוב של שמו של היינה יש בחיפה 84.94.23.142 19:58, 13 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

הצעת הסרה מהמומלצים[עריכת קוד מקור]

ערך זה מועמד להמלצה או להסרת המלצה. מומלץ להיעזר בקריטריונים כדי לבחון את הערך. הנכם מוזמנים להעיר ולהגיב בדיון זה ולבקר מועמדים נוספים.

דיון[עריכת קוד מקור]

בערך מומלץ זה מעט מאוד הערות שוליים, מה שלא מאפשר להשאיר את הסטטוס המומלץ שלו. גילגמש שיחה 17:18, 15 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]

משתמשת:Tmima5, תרצי לטפל בערך הזה אולי? אם כן, אסיר אותו מרשימת ההמתנה כדי לאפשר טיפול ללא לחץ של זמן. גילגמש שיחה 06:23, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
הייתי שמחה לטפל בערך החשוב הזה, גילגמש, אבל מכיוון שאני לא שולטת בגרמנית ובוודאי לא בשירה גרמנית, אני לא רואה את עצמי מתמחה / בעלת ידע / מתמצאת בנושא... וכדי לחפש מקורות מתאימים, מומלץ שיעשה זאת מישהו שבקיא בתחום. כשמעדכנים את הערך רצוי גם לכתוב מי תרגם לעברית את כל המובאות מהשירים. פרט חשוב שחסר בערך. Tmima5 - שיחה 07:17, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
אוקי, אם כך נמשיך בדיון ההסרה בתקווה שיבוא מישהו בעתיד וישפר את הערך החשוב הזה. גילגמש שיחה 07:46, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
אולי משתמש:Harel יראה בכך סיבה לחזור לפעילות בוויקיפדיה. אני אשמח לראות שוב את שמו ברשימת השינויים האחרונים. בברכה. ליש - שיחה 07:58, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
זה כמובן הפתרון הטוב מכולם. גילגמש שיחה 08:43, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]


סמסון היינה[עריכת קוד מקור]

על פי המצבה של סמסון היינה, אביו של היינריך היינה, (תמונה נמצאת באתר ווקיפדיה של בית הקברות היהודי באלטונה https://de.wikipedia.org/wiki/Judischer_Friedhof_Altona) תאריך הפטירה של סמסון הוא שניים בדצמבר 1828 ולא כפי שמופיע 1829. 31.154.3.222 17:59, 24 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]

תיקנתי. דוד שי - שיחה 18:10, 24 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]

דיווח שאורכב ב-16 בדצמבר 2018[עריכת קוד מקור]

דיווח מויקיפדיה:דיווח על טעויות

רשום ביומנה של גברת רוטשילד ששמו האמיתי היהודי של היינריך היינה הוא חיים. מקור אמין. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

דיווח על טעות[עריכת קוד מקור]

פרטי הדיווח[עריכת קוד מקור]

לכבוד

מערכת ויקיפדיה

שלום רב,

בערך היינריך היינה בקטע של "הנצחתו של היינה בישראל" מוזכרים רחובות, כיכר ומרכז קהילתי על שמו.

עם כל הכבוד, זוהי הנצחה בדרג עירוני בלבד.

לא מוזכר הבול הישראלי שהונפק לזכרו ושיצא ב- 11.12.2001.

בול הוא הכרה והנצחה בדרג ממלכתי וההחלטה בדבר הנפקתו היא החלטת ממשלה.

אודה אם הנושא יתוקן + צילום הבול ומעטפת היום הראשון.

בברכה,

ינון ביילין

מנהל השירות הבולאי בדימוס

נ.ב.

הוזכרה גב' גאולה כהן ז"ל כאחת מראשי העמותה של חובבי היינה, ואכן היה איתה שיתוף פעולה מצוין בקשר להנפקת בול היינה. דווח על ידי: ינון ביילין 79.177.22.247 18:16, 21 בדצמבר 2020 (IST)[תגובה]

תודה על המידע. אנסה לעדכן את הערך. בברכה. ליש - שיחה 18:23, 21 בדצמבר 2020 (IST)[תגובה]
בוצע. בברכה. ליש - שיחה 18:40, 21 בדצמבר 2020 (IST)[תגובה]
תודה רבה לך.


נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מרץ 2024)[עריכת קוד מקור]

שלום,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ביינריך היינה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 12:43, 18 במרץ 2024 (IST)[תגובה]