שיחה:הסן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

The article says that there is still death penalty in Hesse. It's true that the death penalty is still part of the Hesse Constitution, However, ectually there's no death penalty because the Basic Law of Germany (which is superior to Hesse law) says that the death penalty has been abolished.

Your claims are right and the article was corrected accordingly.
Danny-w 09:42, 10 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]

למה הערך מופיע לפי השם האנגלי הסה ולא לפי השם הגרמני המקורי HESSEN? --Mogadishu 09:09, 10 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]

נראה לי שאתה צודק בעניין השם. בפרסומים שונים בעברית שם המדינה הוא הסן [1]. נמתין מספר ימים לעמדת כותב הערך ואחרים, ובמידה שהדבר יהיה מקובל נשנה את השם וניצור מאופן ההיגוי באנגלית הפנייה. דני. Danny-w 09:58, 10 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]
זהו לא המקרה היחיד בו משתמשים בתעתיק האנגלי של השם הגרמני: וסטפאליה (ולא וסטפאלן), בוואריה (ולא באיירן), פומרניה (ולא פומרן), סקסוניה (ולא זאקסן). בגרמנית נוהגים להוסיף n לשמות שבאנגלית ובעברית מסתיימים ב-a או ב-e; כך Australien, אוסטרליה במקומותינו. ולסיום: בגוגל הסה מנצח את הסן בגדול. לסיכום: להשאיר. Pixie 23:17, 10 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]
ואני דווקא בעד הסן. אין דין הסן כדין פריז - השם לא שגור בפי רוב דוברי העברית ואין כאן שיבוש שהשתרש. מעבר עם העכבר על הוויקי הזרות מראה שברוב השפות שבהן אין תעתיק מוסכם למדינה, הלכו על הסן. אביעד המקורי 23:20, 10 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]

אָשַפְנְבּוּרג לא בהסה[עריכת קוד מקור]

אָשַפְנְבּוּרג אינה עיר בהסה, אלא היא נמצאת בבוואריה, במחוז הממשלתי אוּ‏נטְרפרַ‏אנקְן (Unterfranken).

שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

כפי שדובר בדיון לעיל, השם הגרמני הוא הסן ולפיכך אני מבקש לשנות את שם הערך בהתאם. למרות שיש רוב ברור בדף השיחה לשינוי השם, פתחתי שוב את הדיון, כי נפסק לזמן רב. אם לא תובא התנגדות מנומקת, אשנה את שם הערך. בברכה. ליש - שיחה 14:26, 3 במרץ 2009 (IST)[תגובה]

אני בעד. ‏Harel‏ • שיחה 14:31, 3 במרץ 2009 (IST)[תגובה]
שוב, השם הסן אינו שגור וסביר להניח שקוראים יתבלבלו. אני בעד להעבירו להסה.--אור שחודה - שיחה 21:24, 22 ביוני 2015 (IDT)[תגובה]