שיחה:השושלת היגלונית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

לטעמי יש לשנות את שם הערך להשושלת היגיילונית, בהתאם לכתיב הפולני, ולערך: ולדיסלב השני יגיילו. ביקורת - שיחה 20:24, 16 בינואר 2014 (IST)[תגובה]

זהו גם התעתיק במדריכים שונים בעברית ביקורת - שיחה 20:25, 16 בינואר 2014 (IST)[תגובה]
אלדד? ביקורת - גם אני חזרתי לעתיד - שיחה 01:46, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]
כן, גם לטעמי. אבל ניסיתי לאשש זאת סופית בהתייעצות קצרה היום, שלא צלחה. מקווה לבדוק שוב מחר. אלדדשיחה 01:53, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]
אז ככה:
שני התעתיקים קבילים, מבחינת הנוהג בעברית. בימים עברו היה נהוג הכתיב "יגיילונית". בתקופה הנוכחית, עם השינויים באורתוגרפיה הפולנית ושינויי מגמות בתעתיק העברי, המגמה היא לא לתעתק את ה-ie אחרי עיצור פולני, היות שמדובר במעין ריכוך (כמו במקרה של "מיאחקי זנאק" ברוסית, סימן הריכוך ь), ולהתעלם מצירוף זה: במקרה הנוכחי מתעתקים בתור "יגלוני" ולא "יגיילוני". אני מעריך שעדיף להשאיר את הכתיב הנוכחי, ולהוסיף הערת שוליים בפתיח של הערך, שמבחינה היסטורית היה נהוג בעברית לתעתק את השם בתור "יגיילו", "יגיילוני" וכו'. אלדדשיחה 18:07, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]
מסתבר שקיים גם הכתיב "ולדיסלב השני יגלו" (על פי אופן התעתיק המודרני), כולל בוויקיפדיה, אבל במספר מופעים מועט. הכתיב הרווח באופן משמעותי ביותר הוא "ולדיסלב השני יגיילו". אותו כלל תעתיק אמור לחול גם על "יגלו" (במקום יגיילו). כרגע, אכן, נראה על פניו שיש סתירה בין שתי צורות הכתיב. אלדדשיחה 18:11, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]
תודה על המחקר זוטא. הרשה לי להזכיר שלשם סתירה זו התכנסנו כאן, כך שלמעשה לא התקדמנו. יש להשוות את הכתיב בין הערכים. ביקורת - גם אני חזרתי לעתיד - שיחה 18:49, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]
בוא נזמן לכאן גם את ה"ה אביעדוס, ונשמע מה בפיו. אלדדשיחה 22:00, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]
דרך אגב, הקדמתי ואמרתי לעיל ששני התעתיקים קבילים, כי אין לי התנגדות עקרונית ל"יגיילו" ול"יגיילונית". אבל מסכים שאם נכתוב "יגלונית", עדיף שכתיב הערך השני ישונה גם הוא בהתאם, ויהיה "ולדיסלב השני יגלו". אלדדשיחה 22:05, 7 באפריל 2014 (IDT)[תגובה]