שיחה:וילפרד אוון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן ערך זה (או חלק ממנו) נגזר מתרגום השיר המנון לנוער אבוד. אישור לשימוש במידע תחת רישיון Creative Commons ייחוס-שיתוף זהה 3.0 ורישיון GFDL התקבל מבעלי זכויות היוצרים במערכת OTRS. משתמשים עם גישת OTRS יכולים לראות את האישור כאן.
תוכן ערך זה (או חלק ממנו) נגזר מתרגום השיר המנון לנוער אבוד. אישור לשימוש במידע תחת רישיון Creative Commons ייחוס-שיתוף זהה 3.0 ורישיון GFDL התקבל מבעלי זכויות היוצרים במערכת OTRS. משתמשים עם גישת OTRS יכולים לראות את האישור כאן.

תרגום השיר

יש בעיה גדולה מאוד בתרגום הזה של השיר, האייל הוא לא סתם אייל, הוא אייל הגאווה, אותו יכול אברהם לשחוט במקום את בנו. אני לא נוגע כמובן, כי תרגום של שיר כבודו במקומו, אבל יש פה חתיכת השמטה.

pride , במקרה זה, אין פירושו גאווה אלא עדר, קבוצת חיות (מילון אוקספורד אנגלי-אנגלי). התרגום נקט בעיקר בנוסח התנכ"י המקורי, שהוא הדבר הנכון לעשותו במקרה כזה. אין שום אזכור ל"גאווה" בטקסט המקורי. אני מניחה שכוונתו של אוון הייתה למשכוכית, האיל הצועד בראש העדר ומנהיג אותו, אבל לא היה מקום להכניס דבר זה לתרגום העברי.שלומית קדם - שיחה 17:53, 15 באפריל 2008 (IDT)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 06:36, 4 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בוילפרד אוון שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 19:31, 24 באוקטובר 2022 (IDT)[תגובה]