שיחה:חיים רק פעם אחת

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דיון חשיבות[עריכת קוד מקור]

לערך YOLO יש חשיבות אנציקלופדית ברורה. כהוכחה לכך יש שפות נוספות וביניהן אנגלית שיש להן אותו.
YOLO הוא ערך לכל דבר, הוא ביטוי ויש בויקיפדיה קטגוריה בשם ביטויים שלשם הוא שייך.
למרות שהוא בשפה האנגלית הוא תקף גם לעברית מכיוון שיש לו שימוש רחב בקרב צעירים דוברי עברית.

ומה עם קצת היסטוריה - גתה, מיי ווסט, ג'יימס בונד?[עריכת קוד מקור]

הצעירים האלה שחושבים שהם המציאו את הגלגל... ככל הנראה ראשי התיבות אכן חודשו במאה ה-21, אבל:

נו אז תוסיף את זה, אל תמחק את כל הערך
לאלמוני - אם אתה כותב הערך, אתה הראשון שמוזמן לשפר אותו. אל תשכח גם את הסרט של פריץ לאנג ואת השיר של אלביס פרסלי. --א 158 - שיחה 15:07, 18 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]
טוב, אני אשפר אותו ואוסיף את כל אלה היום, ואז לא ימחקו את הערך ?
בתור מי שהציב את תבנית החשיבות, איני בטוח כי לערך, בבסיסו, יש חשיבות אנציקלופדית. הדבר כמובן עשוי להשתנות בעקבות המידע שיוכנס. כמו כן, במידה ומשתמשים נוספים בעלי זכות הצבעה יבהירו את חשיבותו, הערך לא יימחק. ‏Lionster‏ • שיחה 15:15, 18 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]
לדעתי יש מקום לערך על הביטוי "חיים רק פעם אחת" (זה התרגום העברי הנפוץ ל-you live only once). יש לערך כזה חשיבות אנציקלופדית בגלל התפוצה הרחבה של הביטוי (גוגל נותן כשני מיליון תוצאות רק לנוסח העברי), הבסיס הפילוסופי שלו, הפרשנויות המנוגדות שנתנו לו, התקופה הארוכה שבמהלכה משתמשים בו, והשימוש המגוון שנעשה בו בתרבות הפופולרית (שירים, פרסומות, סרטים, מאמרים, ספר). עדיין צריך לכתוב את הערך הזה. --א 158 - שיחה 15:27, 18 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]
עם זה אני בהחלט מסכים. עם זאת, הערך שלהלן אינו נותן מענה, ולו חלקי, לסוגיה, ובמצבו הנוכחי אין לו חשיבות אנציקלופדית לטעמי. ‏Lionster‏ • שיחה 15:30, 18 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]
אשתדל לעשות חלק מן העבודה כבר בימים הקרובים, ואעביר לשם "חיים רק פעם אחת". כמי שהניח את תבנית החשיבות, תוכל להסיר אותה ברגע שתרצה. --א 158 - שיחה 15:47, 18 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]
מבחינתי המילה שלך, כמשתמש ותיק ומוערך, מספיקה בהחלט, ואיני רואה טעם ב"קביעת דד ליין" לעבודתך במסגרת התבנית. אני מסיר אותה, ומקווה שהנושא החשוב אכן יזכה לערך מתאים. בברכה, ‏Lionster‏ • שיחה 15:51, 18 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]
עשיתי את העיקר והסרתי את תבנית "בעבודה". עדיין אפשר להרחיב ולהוסיף הערות שוליים.--א 158 - שיחה 12:31, 30 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]

התרגום באנגלית הוא לא you live only one, אלא you only live once, זה לא מסתדר עם ראשי התיבות YOLO. אומנם התרגום לא מדויק אך יש לו משמעות זהה. אני ממליץ לתקן NadavM (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

פליטת קולמוס, תיקנתי.--א 158 - שיחה 20:02, 19 בדצמבר 2013 (IST)[תגובה]