שיחה:חלק הארי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

התוצאה המתקבלת חסרת משמעות ("החלק שהוא אריה")[עריכת קוד מקור]

מי אמר שחלק שהוא "אריה" הוא ביטוי חסר משמעות? במיוחד בעברית, שבה לאריה יש משמעות של גדולה, גבולה, עיקר, ומאידך רוב? זאת אולי לא הצורה התקינה בהקשר למקור, אבל בוודאי לא מוסכם שזו טעות תחבירית או דקדוקית. Dafuki - שיחה 16:52, 5 בינואר 2014 (IST)[תגובה]

השפה העברית... "החלק הארי" הוא בהחלט טעות תחבירית ודקדוקית, מפני ש"ארי" הוא שם עצם ולא שם תואר. שמות עצם מתקשרים זה לזה במבנה של סמיכות ולא כשם עצם ותוארו. לומר "החלק הארי" זה כמו לומר "המנורה השולחן". צריך לבחור: "מנורת שולחן" (סמיכות) או "מנורה שולחנית" (שם עצם ותוארו) כי כך בנוי הדקדוק בעברית. כמו כן למילה "ארי" אין משמעות של "גדול" וכל מה שכתבת... זה יכול להיות דימוי לגיטימי כמובן, אבל בפועל לא משתמשים בשם העצם כשם תואר במובנים האלה. Trilliane - שיחה 05:16, 11 בינואר 2014 (IST)[תגובה]