שיחה:חרדת נטישה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אני חושב שאני אתרגם את הערך... אמרו לי פעם שצריך לתת קרדיט מאיפה אני מתרגם, אז, כצפוי, אני מתרגם מהערך בויקיפדיה האנגלית Separation anxiety disorder --Anaplo - שיחה 12:20, 8 במרץ 2009 (IST)[תגובה]

אני מניח שמדובר בקצרצמר (ככה אומרים את זה?) כי האמת היא שאין הרבה מה להוסיף (אולי יום אחד אם אלמד פסיכולוגיה אוסיף). --Anaplo - שיחה 12:55, 8 במרץ 2009 (IST)[תגובה]
יש הרבה מה להוסיף לקצרמר הזה, אפשר להציץ בינתיים גם בקישורים החיצוניים שהוספתי. תודה רבה לך על הערך החשוב הזה! :) Ravit - שיחה 23:17, 8 במרץ 2009 (IST)[תגובה]
הבעיה ברוב המקורות שמצאתי היא שהם מתייחסים לחרדת נטישה אצל ילדים, כשבפועל חרדת נטישה אצל ילדים היא פחות נפוצה מאשר חרדת נטישה אצל מבוגרים, אבל אבדוק שוב את המקורות שהוספת (ד"א, לא תהיה בעיה של הפרת זכויות יוצרים במקרה של שימוש בהם? [כמובן לא העתקה ישירה אלא שימוש במידע]) --Anaplo - שיחה 00:10, 9 במרץ 2009 (IST)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 01:11, 15 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

דיווח שאורכב ב-09 בפברואר 2022[עריכת קוד מקור]

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

מצב טיפול: לא טעות

החרדת נטישה גם באה לידי ביטוי בשילשולים והקאות

כתוב. אקסינו - שיחה 12:27, 9 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]

יש כאן שני נושאים לדיון:

  1. הביטוי "חרדת נטישה" הוא תרגום לא מוצלח ולא מקצועי של הביטוי separation anxiety. התרגום אמור להיות "חרדת פרידה."
  2. ישנם שני מונחים דומים: "חרדת פרידה", שהיא תופעה התפתחותית נורמלית אצל פעוטות, ו"הפרעת חרדה מפרידה", שהיא הפרעה נפשית. הערך כולו, פרט לפתיח, עוסק בהפרעת החרדה. באנגלית ההפרעה נקראת Separation Anxiety Disorder. בעברית אפשר לקרוא לה "הפרעת חרדת פרידה" כפי שכתוב בערך, אבל נדמה לי שרצף של שתי סמיכויות אינו תקין דקדוקית. לחלופין, אפשר גם לקרוא לה "הפרעת חרדה מפרידה".

בכל מקרה, חרדת נטישה אינו שם מוצלח. אני מציעה את האופציות הבאות לשינוי השם. מה דעתכם? מתייגת את SigTif, Ravit, Chenspec, Tshuva, Ewan2, Saifunny, האלקושי, גלייכער, shaishyy, Telecart,Alon112, איתמראשפר, SocialTechWorker, דובי123, Naidav2424, בן-צור, Pasta Gerevבעלי הידע בפסיכולוגיה.

SigTif - שיחה 20:32, 23 באוקטובר 2023 (IDT)[תגובה]

אני חושב שהמונח 'חרדת נטישה' שגור גם בפי גורמי מקצוע, בכתב העת פסיכואקטואליה של הסתדרות הפסיכולוגים בישראל יש אזכורים למונח Shaishyy - שיחה 19:58, 24 באוקטובר 2023 (IDT)[תגובה]
מסכימה ש"פרידה" היא תרגום מדוייק יותר, אבל מההתרשמות שלי "נטישה" היא התרגום הנפוץ והמוכר. עם זאת, זה לא התחום שלי ובגוגל ראיתי שימוש בשני המושגים לשירוגין או בו"ז (למשל חרדת נטישה/פרידה). אם יש מקור מקצועי רשמי שנותן העדפה לתרגום אחד על פני האחר, זה יסגור פינה. כך או כך אני חושבת ששניהם צריכים להופיע בפתיח, ואם מחליפים - לעדכן את דף ההפניה בהתאם.
בקשר ל"חרדת פרידה", כתופעה התפתחותית נורמלית אצל פעוטות, אם זה לא מצדיק ערך נפרד - אפשר אולי להרחיב על הנושא בערך ינקות, התפתחות רגשית בגיל הגן, או התפתחות רגשית בילדות ולהפנות לשם עם הבהרה של ההבדלים. בקשר לשם ההפרעה, אינטואטיבית אני חושבת ש"הפרעת חרדה מ..." נשמע יותר טוב, אבל כדאי לשמוע את דעתם של המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום ושפות Chenspec - שיחה 16:24, 26 באוקטובר 2023 (IDT)[תגובה]
חיפשתי את הביטויים באתרים ממשלתיים בעזרת החיפוש: "חרדת נטישה" site:gov.il , "חרדת פרידה" site:gov.il. שני הביטויים מופיעים. קשה להכריע לפי חיפוש כזה. לא הצלחתי למצוא מקור שדן בהבדל בין השניים. חיפשתי את שני הביטויים גם באתר של ההסתדרות הרפואית בישראל. המונח חרדת פרידה מופיע כאן, אך המונח חרדת נטישה לא מופיע בכלל. באתר של הסתדרות הפסיכולוגים בישראל יש אזכור אחד של חרדת פרידה ואחד של חרדת נטישה, אך לא מדובר במסמך רשמי של ההסתדרות. יתכן שהמונח "חרדת נטישה" שגור יותר בקרב הציבור או אפילו קלינאים, אבל נראה לי שחרדת פרידה הוא המונח המדעי יותר. זהו גם התרגום המדויק יותר, כי separation זו פרידה ולא נטישה. המונח נטישה הוא חמור ומלווה במשמעויות שלא נמצאות במושג חרדת פרידה, לפחות לא במושג ההתפתחותי הנורמטיבי. SigTif - שיחה 18:25, 26 באוקטובר 2023 (IDT)[תגובה]
אני חושבת שכדאי לחכות כמה ימים, זו תקופה שהרבה אנשים לא זמינים בה ואולי amikamraz, TergeoSoftware, Illang, PurpleBuffalo, אלדד, IfatEבעלי הידע בכתיבה ועריכה יוכלו להחכים אותנו. אבל אם לא יהיה מידע חדש, אני תומכת בעמדה של SigTif - אם המונח "חרדת פרידה" מדוייק יותר גם מבחינת התרגום וגם מבחינת המשמעות המקצועית יש לתת לו עדיפות. ל"חרדת נטישה" אפשר לתת את דף ההפניה, ככה שמי שיחפש לפי השם המוכר יותר, עדיין יגיע לאותו המקום. אגב, האם נכון יותר לתרגם את separation כ"פרידה" או "היפרדות"? Chenspec - שיחה 00:30, 2 בנובמבר 2023 (IST)[תגובה]