שיחה:ינס יאקוב ברצליוס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

סבו, אביו, שנפטר כשברצליוס היה בן שנתיים, ואביו החורג היו כמרים כפריים.

מה זה אומר??

סבא שלו היה כומר כפרי. אבא שלו היה כומר כפרי, ונפטר שהוא היה בן שנתיים. האבא החורג גם היה כומר כפרי. דב ט. - שיחה 17:47, 20 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]

היי. אני מעלה את הצעתי לשינוי שם הערך כפי שהוא צריך להיות לאור כללי ההגיה והתעתיק. ינס יאקוב ברסליוס (או יקוב) ולא יונס יעקב ברצליוס. השם השגוי יכול להישאר כהפניה. /אשיחהתרומות 14:30, 24 באוגוסט 2010 (IDT)יחד נשמור על ערכינו המשותפים[תגובה]

אין לי דעה לגבי יונס\ינס או יעקב\יאקוב\יקוב, אבל כדאי לקחת בחשבון שהכתיב ברצליוס השתרש בעברית וכך הוא מוכר וכך שמעתי עליו. גם מבחן גוגל תומך חזק ("ברסליוס" מצא רק שני קישורים כשאחד מהם אינו לינס יאקוב אלא למשהו אחר). קיפודנחש - שיחה 08:02, 28 באוגוסט 2010 (IDT)[תגובה]

אני מתנגד להעברה, הכתיב המקובל בעברית לשם זה הוא "ברצליוס". גם מבחן גוגל מאשר זאת. בויקיפדיה אנו מנציחים את הידע הקיים. במילים לועזיות כאשר קיים כתיב מקובל, הוא השם שייכתב בויקיפדיה. אנא עיינו בויקיפדיה:מתן שם לערך. בברכה, דני. ‏Danny-w15:15, 28 באוגוסט 2010 (IDT)[תגובה]

האם עלי להבין שוויקיפדיה תיוותר עם ערך ששמו שגוי ביותר? ציטוטי מדיניות יפים למקרים כלליים, לא למקרים ספציפיים כדוגמת זה. הבאתי כאן בקשה מנומקת לשינוי השם, איני רואה מה קשור "מבחן גוגל" לעניינה, וראו: ויקיפדיה:כללים לתעתיק משבדית. /אורלינגשיחהתרומות 16:43, 30 באוגוסט 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
בתור הכותב המקורי של הערך אין לי התנגדות לשינוי השמות הפרטיים (האנציקלופדיה העברית תומכת בגרסה של אורלינג), מאותה סיבה בדיוק אני מתנגד לשינוי שם המשפחה, אביהושיחה 19:38, 30 באוגוסט 2010 (IDT)[תגובה]