שיחה:כתב סיני

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הערך לא צריך להקרא אלפבית סיני? pacmanשיחה 17:33, 23 יוני 2006 (IDT)

לא, כי זה לא אלפבית. זה כתב לוגוגרפי. ‏conio.h‏ • ‏שיחה‏ 17:34, 23 יוני 2006 (IDT)
בכל זאת, כדאי ליצור הפניה. pacmanשיחה 17:36, 23 יוני 2006 (IDT)
זו צורה מאוד נדירה (בגוגל) ולא מדוייקת (בכללי). כרגע אין אליה הפניות בויקיפדיה, אבל יצירה שלה תעודד אנשים להשתמש בהפניה שגויה. ‏conio.h‏ • ‏שיחה‏ 17:39, 23 יוני 2006 (IDT)

מקלדת סינית[עריכת קוד מקור]

למישהו יש מושג איך אפשר ליצור מקלדת לשפה בה הסימנים הגרפיים מציינים מילים ולא אותיות ??? [יואב]

אתה מתכוון 1122310 על הזרים (כמוני) היא שיטת פין-יין, (ר' הפנייה בגוף המאמר לen:Pinyin method), שהיא שיטה פונטית, בעוד שסינים בדרך-כלל מעדיפים אחת משיטות Wubi, four-corner או cangjie, המבוססות על צורתו של הסימן. (הערה: התמונה שמופיעה בערך לא משקפת את המציאות) UncleMatt‏ 21:38, 18 בינואר 2007 (IST)[תגובה]

צר לי, אך לא הבנתי כלום... והאנגלית שלי לא משהו אז גם ההפניה לא עוזרת... אשמח אם תוכל, להסביר קצת יותר בפירוט. [אולי גם כדאי לכתוב על זה כמה מילים גם בויקפדיה העברית שלנו]

צר לי גם כן, אבל כתיבת ערך על מקלדות סיניות היא לא בראש סדר העדיפויות שלי. הנה בכל זאת הסבר קצר ופשוט: בשיטה הנפוצה ביותר להקלדת סינית, מקלידים באותיות אנגליות לפי השמיעה, והמחשב יודע להפוך את זה בעצמו לסימנים סינים, למרות שבדרך כלל צריך לעזור לו - על המסך מופיעה טבלה שמציעה רשימה של סימנים שהגייתם דומה, וצריך לבחור. אני מקווה שההסבר הזה יותר ברור. אתה מוזמן גם להוסיף בקשת ערך בויקיפדיה: בקשת ערך, אולי מישהו אחר ירים את הכפפה. UncleMatt‏ 13:08, 2 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]

גם לי עוד לא מותקן גופן אסייתי. היה טוב אם בערכים כאלו תהיינה תמונות של הסימנים במקום כתב מחשבי ממש.

סימן סיני[עריכת קוד מקור]

שלום, יש כאן אולי מישהו שיכול לכתוב ערך לen:Chinese character ? אני מעלה את זה כאן כי לא מצאתי דף בקשת ערך מתאים (סין? בלשנות?). הערך מופיע במטה ברשימת הערכים שחסרים בויקיפדיה העברית meta:List of Wikipedias by sample of articles/Absent Articles#he עברית), אז כדאי להוסיף אותו. תודה, בן גרשון (שיחה | תרומות) • 03:14, 8 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]

לדעתי זה די חופף את הערך הנוכחי, ולא צריך עוד אחד. אם אתה מעוניין, אני יכול לכתוב משהו על הכתב הסיני בשפות אחרות (יפנית, קוריאנית ווייטנאמית) UncleMatt - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית 17:04, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
בויקיפדיות האחרות יש גם ערך על כתב סיני וגם ערך על סימן סיני. ובכל מקרה, נראה לי שזה לא סתם שהערך מופיע ברשימת הערכים שצריכים להיות בכל ויקיפדיה. בערך על סימן סיני בהחלט מתאים גם לכתוב על השימוש של הסימנים האלה בשפות אחרות. בן גרשון (שיחה | תרומות) • 17:55, 19 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
שיניתי את ההפניה של הערך לen:Chinese characters. זאת ההפניה הנכונה ובכל מקרה יש כאן מעין כפילות בויקי האנגלית - אפילו בוויקיפדיה הסינית והיפנית לא מבחינים בין שני הערכים. UncleMatt - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית 08:51, 22 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
מצוין. שיניתי את שאר קישורי הבין-ויקי בהתאם, כדי לשמור על העקביות. בנוסף הוספתי את הדף הזה לקישורי הבין-ויקי בדף Chinese character באנגלית. ואחרון חביב, עשיתי דף הפניה מ"סימן סיני" לכאן. בן גרשון (שיחה | תרומות) • עזרו לשפר את הדירוג של ויקי-עברית - כתבו אחד מהערכים החסרים03:03, 23 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
ואני כתבתי סוף סוף קצת על הכתב הסיני ביפנית ובקוריאנית. UncleMatt - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית 07:55, 24 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
וואו, יפה! מרתק לקרוא את מה שאתה כותב. בן גרשון (שיחה | תרומות) • עזרו לשפר את הדירוג של ויקי-עברית - כתבו אחד מהערכים החסרים16:56, 24 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
תודה! *^_^* UncleMatt - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית 17:41, 24 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]

הכתב הסיני הוא כתב הברתי (כמו ההיראגאנה והקאטאקאנה היפניים) או כתב של סמלים (כמו הקאנג'י היפני)? מתיא - שיחה - תרומות 17:48, 21 במרץ 2010 (IST)[תגובה]

כשאני רואה סימן סיני, יש כלל שלפיו אפשר לדעת איפה במילון לחפשו? כפי שיש לנו סדר אלפביתי? בכתב סיני תמיד יש להסתכל בהגדלה, שכן הוא צפוף ועמוס. פעמים רבות על מסך מחשב נראה תחילה סתם ריבועים שחורים.
אתם צריכים לכתוב בעברית דף תמיכה למשתמש להטענת גופנים והצגת כתבים זרים. זה עדיין יתרון אדיר של העט על המקלדת! 192.116.88.233 22:22, 22 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

ערך מצטיין[עריכת קוד מקור]

ערך פשוט מעולה. מקיף וממצה כאחד, בלי טרחנות והתשת הקורא, בשפה שממילא היא הקשה בעולם (במשותף עם היפנית, לדעתי).
אולי חסרה פסקה אודות סינית מסורתית, אבל חוץ מזה - הוא פשוט נפלא.
בעד חזק להפכו מומלץ.
לילה נפלא לכולם,
יואל שחק. - שיחה 23:25, 15 באוקטובר 2018 (IDT) .[תגובה]