שיחה:מיתולוגיה מצרית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אמנם הערך אינו שלם, אך הוא אינו דורש שכתוב. התבנית נוספה לו בתקופה שבה היה אוסף קישורים אדומים (פרי עבודתו של משתמש מסויים), לפני שבכלל היה בו תוכן. כיום, לאחר עבודתה של משתמש:כרמית מזרחי, יש כאן ערך רגיל, שאינו דורש שכתוב. את הסעיפים החסרים יש להעביר להערה בלתי נראית, ואת התבנית להסיר. [[משתמש:Roybb95|רועי | שיחה |]] 06:15, 12 נוב' 2004 (UTC)

אני לא יודע באיזה מובן של זרע מופיעה פה ההפניה (אין טקסט מקביל באנגלית). אבקש ממישהו שמבין בנושא לתקן את ההפניה לתא זרע או זרע (בוטניקה) לפי הצורך. --אלון 02:39, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

המשפט בו מופיעה המילה: "הוא (האל אתום) חבר אל הצל שלו כדי לברוא ילד וילדה מרוק וזרע." אני תיקנתי את הקישור של רוק לרוק (ביולוגיה). על פניו, נראה שכדי לברוא ילדים משתמשים בתאי זרע, וזה גם מתאים לרוק (שניהם נוזלי גוף), אבל מצד שני כמו שהרוק תלוש מהמציאות, כך יכול להיות שהכוונה היא דווקא לזרע (בוטניקה). צריך כאן החלטה של מומחה תוכן. דולבשיחה 20:05, 20 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

באסט/בסתת[עריכת קוד מקור]

לפי ויקיפדיה האנגלית וחיפושים שאני ערכתי, באסט ובסתת הם שמות שונים של אותה אלה. האם מישהו יכול למצוא מקור שטוען אחרת? ס123 - ביידיש יש ופה אין?! - שיחה 20:03, 20 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

משוב מ-17 במרץ 2012[עריכת קוד מקור]

בכרך זה חסרים כמה פרטים: 1)תחתחור היא הינה צורתה השנייה של האלה הלביאה סח'מת. 2)סת,איזיס,אוזיריס,הורוס ונפתיס הינם כולם ילדיהם של אלת השמיים נות, ואל האדמה גב. 3) 77.127.225.70 21:40, 17 במרץ 2012 (IST)[תגובה]

לא מלא. מידע אפשר לשאוב מהערך באנגלית. 85.250.105.174 14:38, 9 באוקטובר 2012 (IST)[תגובה]

אתה מוזמן לעשות זאת. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 17:28, 9 באוקטובר 2012 (IST)[תגובה]

הערות ואי הבנות[עריכת קוד מקור]

לגבי ששת האלים המלכותיים יש כמה אי הבנות 1. נפתיס היתה או/גם אלת הנהר (בכללי) 2. אוסיריס אפשר לכתוב גם אוזיריס, הוא הפך לשליט המתים לאחר שאחיו סת הרג אותו 3. יש גרסאה שלפיה הורוס היה אח של אוסיריס, איסיס, סת ונפתיס ובנוסף יש גם גרסאה שנות וגב היו ההורים של אוסיריס, איסיס, הורוס, סת ונפתיס 84.108.248.113 17:19, 24 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]

אני עובד על הערך, אני מקווה שיהיה יותר ברור כשאסיים. יואב נכטיילרשיחה 17:29, 24 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]

אי התאמה בתרגום מונח[עריכת קוד מקור]

במשפט: 'רוב האלים המצריים לא היו אנתרופורמורפיים (בדמות אדם), אלא אנימיסטיים (בדמות חיות)' שבפסקה הראשונה, יש אי התאמה בין המובן של המושג 'אנימיזם' [ע'ע] וזהויו כ'דמות חיות'. עודד Freiherr - שיחה 11:35, 30 במרץ 2016 (IDT)[תגובה]

זה גם לא נכון עובדתית. האלים הוצגו באמנות המצרית עם ראש חיה אבל עם ידיים ורגליים אנושיות. דוגמא תחות כך שבכל מקרה צריך לשנות את סעיף 2