שיחה:ממלכת ארצות השפלה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לדעתי שם הערך אינו נכון. השם הרשמי של הממלכה הוא "ממלכת ארצות השפלה", וכך הוא גם מתורגם לאנגלית ולצרפתית בהקשרים רשמיים. אני מבקש רשות להעביר את הערך הזה לשם: "ממלכת ארצות השפלה". שימו לב - אמנם בעברית מקובל השם הולנד עבור הממלכה כולה, אולם למעשה זהו שמו של אזור בתוך ממלכת ארצות השפלה. נכון לקרוא לערך העוסק במדינה "הולנד", כי זה השם המקובל בעברית (ובשפות נוספות), אבל הערך הספציפי הזה לא נולד אלא כדי להבהיר את ההבדל בין הממלכה כולה לבין המחוזות השונים שלה (באירופה ומעבר לים), ולכן מן הראוי להשתמש בשם הרשמי והמדויק. Dror_K 08:03, 28 פברואר 2006 (UTC)

ומעניין לעניין באותו עניין - לא יכול להיות שהאנטילים ההולנדיים וארובה שייכים לחלק האירופי של הממלכה, כיוון שהם לא באירופה, אלא חלק מהאיים הקריביים (מול חופי מרכז אמריקה). הייתי מתקן, אבל בבורותי אני באמת לא יודע למה מתייחס המונח Koninkrijk der Nederlanden - האם רק למחוזות האירופיים או גם למחוזות (האוטונומיים) שמעבר לים? Dror_K 08:06, 28 פברואר 2006 (UTC)

אבל גם הערכים המקבילים אודות "הולנד" נקראים שם "נדרלנד" ורק מחוז מסויים נקרא הולנד. אז למה שבמקרה של הממלכה נגזור גזירה שונה? חוץ מזה לדעתי צריך לבדוק איך מתייחס לעניין משרד החוץ. --איש המרק 19:25, 28 פברואר 2006 (UTC)
הבעיה היא לא שמה של הולנד. השם הזה מקובל בעברית, וגם ההולנדים משתמשים בו אם וכאשר הם מדברים עברית. הבעיה היא שנפתחו שני ערכים - אחד להולנד, והאחר ל"ממלכת הולנד". אם יש הצדקה לשני ערכים - אחד להולנד האירופית והאחר לממלכה כולה על כל אגפיה, אזי הערך האחרון צריך להיקרא על-פי שמה הרשמי של הממלכה, ולא בשם המקובל בעברית, שמתייחס בד"כ רק לחלק האירופי. אפשר לכתוב "ממלכת נדרלנד" אבל לדעתי עדיף לכתוב "ממלכת ארצות השפלה" וזאת מהטעם הזה:

את השם "נדרלנד" מקובל לתרגם. כך באנגלית the Netherlands, בצרפתית Les Pays Bas בגרמנית: Niederland וכיוצ"ב. השם "ארצות השפלה" מקובל בעברית לתיאור הולנד ובלגיה ביחד, אבל הוא נראה לי מתאים גם כתרגום ל-Nederland. ורק עוד עניין קטן - את ארובה והאנטילים צריך בדחיפות להחזיר למקומם בים הקריבי. Dror_K 07:50, 1 מרץ 2006 (UTC)

החזרתי את ארובה ושו"ת למקומם הטבעי, אבל שים לב שיש שם גם האנטיליים ההולנדים(שהם כמובן... Netherlands Antilles (Dutch: Nederlandse Antillen)) אז ככה שממלכת הולנד עדיין נראה לי עדיף, אבל אם אתה משוכנע בצדקתך, תעביר, אני אשן טוב בלילה.
חוץ מזה אם יש לך מושג איך לתרגם" Statute for the Kingdom of the Netherlands"(חוקה? הכרזה?) הבט בערך האנגלי וערוך את שלנו בהתאמה. --איש המרק 08:34, 1 מרץ 2006 (UTC)
התרגום שנשמע לי הכי מוצלח הוא "חוקה", אולם ליתר ביטחון כדאי לקרוא מה ה-Statuut הזה כולל בדיוק. לצערי יש עליו ערכים בהולנדית ובאסטונית בלבד. הנה ההולנדי שבהם: Statuut voor het Koninkrijk der Nederlanden
Dror_K 06:38, 2 מרץ 2006 (UTC)
רק תשים לב דרור שקיים גם הערך ארצות השפלה, אז כדאי איזה דף פירושונים או תבנית פירוש נוסף. מגיסטר 22:01, 4 מרץ 2006 (UTC)
נכון, רק שעד היום לא יצרתי דף פירושונים. מישהו יכול לעזור לי בכך? Dror_K 08:08, 5 מרץ 2006 (UTC)
עשיתי את ארצות השפלה (פירושונים). צריך גם להוסיף בראש הערכים תבנית פירוש נוסף המפנה לדף הפירושונים. עדיין חסרה לי בין כל הערכים הנ"ל התייחסות ל"ארצות השפלה" כישות מדינית היסטורית באירופה, וגם נשאלת השאלה לאיזה אחד מהערכים יש להכניס זאת כהרחבה (או שמא ערך בפני עצמו?) כל הנושא מבלבל למדי. מגיסטר 09:12, 5 מרץ 2006 (UTC)
לגבי ארצות השפלה כישות מדינית היסטורית - כרגע העניין הזה נכלל בערך הזה ("ממלכת ארצות השפלה"). כתוב בערך שעד שנה מסוימת כללה הממלכה גם את בלגיה, כלומר מי שכתב את הערך ראה את הפדרציה המודרנית כהמשך של הממלכה ההיסטורית. אני לא יודע אם זה מוצדק, אבל זה המצב כרגע, וזו גם הייתה אחת המוטיבציות שלי לשנות את שם הערך, ודווקא לא ל"נדרלנד". לגבי ההפרדה בין "בנלוקס" לבין "ארצות השפלה" (כמונח גאוגרפי) - האם באמת יש לו הצדקה? לדעתי שני המונחים האלה שקולים. Dror_K 11:53, 5 מרץ 2006 (UTC)
גם לדעתי אפשר לשקול בחיוב איחוד הערכים ארצות השפלה ובנלוקס, שבגרסתם הנוכחית מתייחסים לאותה ישות גאוגרפית. זה גם יפחית את הבלבול בשמות הערכים. כדאי לשאול את דוד שי לדעתו, כי הוא שיצר את הערך הראשוני ארצות השפלה בשעתו. מגיסטר 12:31, 5 מרץ 2006 (UTC)
שלוםמגיסטר, בנלןקס איננה ישות גיאוגרפית אחת אלא שלוש ישויות גיאוגרפיות שונות שהתאחדו מסיבות כלכליות, וכל היוו את ראשית 'השוק המשותף. מי שיצר את הערך ההזה וגם אחר, רק גורם לבלבול. השבוע שהעליתי ערך של מישהו שנולג בהולנד.באמסטרדם. מישהו צירף ךי את הצילום שלו מתןך הערך ההולנדי וכתה כמקום לידה את 'ממלכת ארצות השפלה', לקח לי קצת זמן להבין איך לתקן ותיקנתיץ כי האיש נולד בהולנד. עצם העובדה שפירוש השם של הארץ הוא נדרלנד אינו אומר שזה צריך להיות שמו בישראל. אלא אם כם אתה מציע ששבהולנד יקרא לנו Srijdmetgod מה שלא הינו רוצים...Mirjammarion - שיחה 18:41, 19 ביולי 2019 (IDT)[תגובה]
מרים, שימי לב שאת מגיבה בדיון שהתקיים לפני 13 שנה... מאז נעשו פעולות כאלה ואחרות להסדרת בלבול בין ערכים עם שונים שעניינם הולנד/ארצות השפלה. אם יש לך השגה כלשהי על המצב הקיים כיום בין שמות הערכים הנכללים בדף ארצות השפלה (פירושונים), או הצעה כלשהי לשיפור, כדאי לפתוח נושא דיון חדש לכך בדף השיחה של דף הפירושונים. בברכה, Magisterשיחה 17:35, 26 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]

ראש הממשלה התחלף מזמן.שמו מארק רוטה. 82.171.163.221 12:38, 27 באוקטובר 2011 (IST)[תגובה]

תודה על ההערה. למרבה הצער, איש לא הבחין בכך וגם לא בהערתך. תיקנתי עתה. אצטרובל - שיחה 00:32, 1 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

צריך לעשות סדר בין שני הערכים[עריכת קוד מקור]

קיימת אי-בהירות לגבי ההבדל בין הערך הולנד לערך ממלכת ארצות השפלה ויש גם חפיפה מבלבלת בין שני הערכים. כדאי בהחלט לעשות סדר ולתקן. למשל: בערך הולנד מוזכר בגבולותיה "סנט מרטין (צרפת) בקריביים". אם יש הבחנה בין שני הערכים, קביעה זו שייכת לממלכת ארצות השפלה ולא להולנד, לא כן? Amikamraz - שיחה 00:41, 9 באוקטובר 2022 (IDT)[תגובה]

Amikamraz, העניין תוקן. האם תוכל להעיר על טעיות בערך הולנד בשיחה:הולנד וכאן על טעויות כאן? אני שמח שהבאת את הבעיה לתשומת ליבי, כולל הפינג! ‏עיקר פעילותי בויקיפדיה באנגלית. Gidonb‏ • שיחה 16:36, 12 באוקטובר 2022 (IDT)[תגובה]