שיחה:מרגריט מנווארה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

נראה לי שבמקרה הזה עדיף היה לשמור על השם היווני "הפטמרון", שהוא שקוף קצת יותר לקורא העברי המשכיל, ולא להתעקש על ההגייה הצרפתית "אפטמרון". אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:14, 26 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

הקורא העברי המשכיל ידע מן הסתם כי היוונים הגו אפסילון כאל"ף ולא כה"א, מה שהיה ברור גם למרגריט וגם למי שהעניק לקובץ את שמו. השימוש באל"ף כתעתיק לאפסילון מקובל כאלפיים שנה (מאז אכסדרה ואכסניה). ייתכן וזה שונה באפסילון עם טונוס, אבל לדעתי אין הדבר מתקרב למשהו הברור לקורא המשכיל או ההדיוט כמובן יותר או פחות. אורי רדלר 16:13, 26 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

טוב, זה ממש לא מדויק. ב"הפטמרון" יש ספיריטוס אספר, ואפסילון עם ספיריטוס אספר הגו דווקא ממש כה"א, וגם תיעתקו (ללטינית וגם לעברית) כה"א. ראה מקרה הקטור (Ἕκτωρ), הלנה (Ἑλένη), הלאס, הלספונטוס ועוד ועוד ועוד. הקידומת "הפט-" היא קידומת די מוכרת שפירושה שבע - "הפטגון" הוא משובע, למשל. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:01, 26 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

כן, וכך גםאלקטרה (Ἠλἐκτρα), ארוס (Ἔρως), אקו (Ἠχώ), אנדימיון (Ἐνδυμίων), אכיון, אלאוס, אמפדוקלס, אפסוס, אפיקרטס, אפיקטטוס, אפיקורוס, אפיגון להטיותיו, אפיפנס וכו'... אורי רדלר 16:08, 27 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

אתה מערבב כאן את היוצרות בין ספיריטוס אספר (Ἑ)וספיריטוס לניס (Ἐ). בפונט המסוים הזה אי-אפשר להבחין ביניהם, אבל נסה להעתיק אותם ולהדביק אותם במסמך וורד, נגיד, בפונט גדול, ואז תראה. כל השמות שציינת הם עם ספיריטוס לניס, שאכן נהגה כמו אל"ף. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:32, 27 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
תעתיק למסמך וורד, בפונט גדול, את המילים "ארוס" ו"הקטור" מהמשפטים הקודמים, ותראה שזה פשוט לא אותו הסימן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:35, 27 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
לעצלנים שבינינו, זה עובד גם כאן, באות גדולה:

Ἔρως - Ἕκτωρ[עריכת קוד מקור]

אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:40, 27 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

לא ממש משנה. יש עשר דוגמאות נוספות. אורי רדלר 11:39, 28 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
וכולן עם ספיריטוס לניס. הפטמרון זה עם ספיריטוס אספר. לענייני הגייה ותעתיק אלו שתי אותיות שונות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:30, 28 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
אחרי שתסיים להשתכנע מדברי, לך נא להביע דעה כאן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:43, 28 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

אתה צודק. למדתי והשכלתי. צריך להיות אפטמרון בכל זאת. למעשה, ל'אפטמרון או "האפטמרון", לפי הכתוב במהדורת 1560 של הנ"ל. אין משנים תעתיק של שם (במיוחד שם מומצא) לצורך זה (ממש כמו שלא נשנה את סן-ז'ק ליעקב בן זבדי או את סן מישל למיכאל הקדוש.