שיחה:פרובאנס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

נראה לי שעדיף הכתיב "פרובאנס", בתוספת אל"ף. יש מתנגדים? אלדדשיחה 09:08, 7 במאי 2007 (IDT)[תגובה]

למה תמיד א'? אני מציע "פרובענס". וברצינות - בגוגל יש רוב 28K לעומת 25K לטובת פרובנס. זה לא רוב מכריע במיוחד, אבל במצב זה ראוי שתנמק מדוע "פרובאנס" עדיף. ‏odedee שיחה 10:12, 7 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
הסיבה הנראית לעין (לפחות לעיניי) היא שהמילה "פרובנס" נראית כאילו כתוב שם Provence. האמת היא שזה מה שכתוב שם, אבל לא מבטאים את המילה פרובֶנס, אלא פרובַנס, והוספת ה-א' אמורה להראות זאת. דרך אגב, שים לב שגם בערך עצמו יש לא מעט מופעים של "פרובאנס". לא תיקנתי, כי עוד לא ידעתי אם ההאחדה תהיה לטובת ה-א' או נגדה.
הרוב שמצאת הוא רוב זעום, לטעמי. ממה שהתרשמתי, יש מספר כותבים (וספרים) המשתמשים בכתיב "פרובנס", ואני מניח שכתיב זה מטה את הכף במקצת. "פרובאנס" נראה לי נכון יותר, כי מדובר כאן במילה צרפתית/שם צרפתי. אילו, לדוגמה, היינו מתעתקים את המילה האנגלית arrogance לעברית, היינו כותבים "ארוגנס". אילו היינו מתעתקים אותה מצרפתית, היינו כותבים "ארוגאנס". זה כל ההבדל בין הסיומת ב-e לבין זו שב-a. אלדדשיחה 10:19, 7 במאי 2007 (IDT)[תגובה]
אני דווקא בעד האיות "פרובנס", ששומר על תנועה קצרה ההולמת יותר את ה-en הצרפתי המאונפף, וגם "נותן כבוד" לפרובֶנסָה (Provença) באוקסיטנית. אולי צריך להוסיף מדריך הגיה מנוקד אחרי הכתיב הצרפתי, כדי להסיר ספק אצל מעט הקוראים שטרם שמעו את המושג בפרסומות לתיירות, ספרים, אוכל וכו'. אמנון שביטשיחה 19:46, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]
אבל ההברה האחרונה איננה קצרה, למרות האנפוף. ה-vence הוא די ארוך, יחסית. היא הייתה אולי קצרה אילו ההטעמה הייתה על ה-pro. אלדדשיחה 19:48, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]
מקבל את קביעתך (אבל בשיחה אמשיך לכתוב כמו שאני רגיל:))
דבר אחר: האם נראה לך ראוי להוסיף, אחרי הצרפתית, "אוקסיטנית: Provença"? יש אוכלוסיה גדולה ומתעוררת שמבקשת להחזיר את השפה הזאת לשימוש באזורים המסורתיים שלה, פרובנס בתוכם. שבוע טוב, אמנון שביטשיחה 20:12, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]
ודאי, אדרבה, אני בעד העשרה. שמתי לב שאתה מבין קצת אוקסיטנית, אז מדוע לא להוסיף את הכתיב לערכים הרלוונטיים. אני בעד :-) אלדדשיחה 20:17, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]
אתלבש על זה בקרוב בשמות מקומות וכיו"ב. אמנון שביטשיחה 20:35, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]

ראוי ‏Ori~‏ • שיחה 20:17, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]

מחזור ההצעה[עריכת קוד מקור]

אלדד, נראה לי שכיום המגמה ברורה יותר לוותר על האל"ף. נכון? יהונתן - שיחה 14:33, 5 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]

מתייג את קובץ על יד, סיון ל, Tomerlv, Saifunny, Kulystab, pashute, amikamraz, Eldad, איש גלילי, yinonk, בן עדריאל, JewHyper, יודוקוליס, Tomer T, TergeoSoftware, Patqu, תמרה20, מקצועי, IfatE, Idoc07בעלי הידע בלשון והגהה ואלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יהונתן - שיחה 14:36, 5 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
אני בעד השארת האל"ף במקרה זה. כך נפוץ יותר למיטב ידיעתי, ובהחלט ניתן לומר על האל"ף ש"היעדרה עלול לגרום שיבוש בקריאה", כך שגם מתאים להנחיות האקדמיה ולויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית. צחקשוח - שיחה 23:35, 5 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
האלף מעצבנת בעד להסיר. המאו"ר - שיחה 05:02, 19 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
הא' כאן בסדר לפי דעתי. מקסימום אפשר ליצור הפניה מבלי א'. PRIDE! - שיחה 11:10, 27 בספטמבר 2021 (IDT)[תגובה]

יהדות פרובנס[עריכת קוד מקור]

חלק ניכר מהאישים המפורטים כאן חיו ופעלו במקומות שנמצאים בלנגדוק ולא בפרובנס (לפחות לא לפי החלוקה של ימינו בצרפת), כמו נרבונה, לוניל ובזייר. האם השם פרובנס הוחל בפי היהודים על כל דרום צרפת? אם כן, כדאי לציין זאת בערך. אמנון שביטשיחה 19:46, 6 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]

אכן כך (ואינני יודע אם זה היה המצב רק בפי היהודים). לא זו בלבד, אלא שרוב יהדות פרובנס היא בעצם בלונגדוק (נדמה לי שהקהילה החשובה היחידה ממזרח לרון היתה במרסיי). לכן לדעתי מן הראוי לקצץ את כל החלק העוסק ביהדות פרובנס, ולהשאיר רק הגדרה והפניה לערך המלא, עם הסבר שלא מדובר על אותו חבל ארץ. האם יש התנגדות? ישי2 - שיחה 22:59, 5 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]

חסר מפה של האיזור[עריכת קוד מקור]

צריך להוסיף מפה של פרובנס אולי מישהו יוכל לתרגם את המפה הזאת: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Carta_de_Proven%C3%A7a_en_1125.png

בקשות כאלו יש להפנות לויקיפדיה:הסדנה לגרפיקה. אביהושיחה 07:25, 6 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]