שיחה:פרד'ינג

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף שיחה:פרת'ינג)

בהתחשב בכך שבמילה farthing נהגית הפונימה th כחוכך קולי (כמו במילה this) ולא כחוכך אטום (כמו במילה thief) יהיה נכון יותר לתעתק אותה בעברית כך: פרד'ינג. כמו כן, יש מקום להוסיף התייחסות למטבעות בעריכים נמוכים יותר, כלומר שברי פרד'ינגים, שהונפקו בתקופת ויקטוריה וג'ורג' החמישי. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

אני מסכים עם דברי האלמוני. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • כ"ט בתמוז ה'תשס"ט • 21:31, 20 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
זה בעייתי. הרצון לתעתיק חד-משמעי הוא ברור, אבל במקרה הזה, הוא מאוד לא מקובל. מקובל לסמן צלילים שאינם קיימים בעברית המסורתית ב-צ', ג' ו-ז', ולאחרונה גם ת' כמו פה. אבל ד'? זה לדעתי לא מוכר, ורוב הקוראים לא יבינו שמדובר ב-th כמו ב-this. האם נעשה שימוש בתעתיק שכזה בשמות אחרים בוויקיפדיה? אני לא מצליח להיזכר במקרה כזה, ולעומת זאת במקרים אחרים שזכרתי, כן מקובל להשתמש ב-ת, כמו למשל רתרפורד או ריתם אנד בלוז. מה לעשות, כללי התעתיק הם ש-ת' מסמן th, ומקובל לבצע טרנסקריפציה ולא טרנסליטרציה. ‏odedee שיחה 21:53, 20 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

אם כך ייתכן שעדיף פשוט לתעתק "פרדינג". הרי ממילא דוברי עברית ילידיים מתעלמים מההגה החוכך ומבטאים אותו כפוצץ הן בת' והן ב ד'. למשל, הית'רו, סאות'המפטון נהגים היטרו וסאוטהמפטון. Brother ,Rather נהגים ראדר (השדר המפורסם) ובראדר (לפעמים גם בראזר, לעולם לא בראתר) וכד'. אין לי יומרה ללמד דוברי עברית את הפונולוגיה האנגלית, ואני גם משתדל להימנע מהמלכודת הפרסקריפטיבית (כלומר איך "נכון" להגות) אבל אפשר עדיין לתעתק באופן שגוי קצת פחות. לסיכום, לדעתי הרע במיעוטו הוא פרדינג, בעוד שפרת'ינג הוא לדעתי אופציה גרועה במיוחד ומטעה, כמו פאלם ביץ' או קונקטיקט. לתעתיק פרד'ינג יש יתרון נוסף: דוברי עברית שאינם שולטים באנגלית על בוריה יהגו אותו כפרדינג (כאמור, אופציה סבירה יותר), ואלו שכן שולטים באנגלית היטב יידעו להגות אותו בדיוק כנדרש באנגלית. ולא, אין כאן טיעון מעגלי מכיוון שרוב דוברי האנגלית היום כלל לא מכירים את המילה הזו אפילו בצורתה האנגלית. ולסיום, ניתן פשוט לכלול הנחיות להגייה מקורבת בערך. חבל שערך כ"כ מושקע ייפול דווקא בעניין פעוט כהגייה.

בדקתי והתברר לי שלפני שנתיים האקדמיה ללשון העברית שינתה את כללי התעתיק לעברית, ואכן ממליצה להשתמש ב-ד' במקרה דנן. אבל מאחר שכנראה שטרם עשינו זאת בשום ערך אחר, נראה לי שרצוי קודם לקבל החלטה כללית בעניין זה. ‏odedee שיחה 20:02, 21 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
לי קל להביא דוגמאות מערכים ששמם ערבי: ד'ו אל-חג'ה, ד'ימי ומד'הב, ויש לי גם מערכים ששמם לא אנגלי: ויד'וי וסוד'ורוי. מוזר באמת שהתעתיק הזה לא חילחל כמו ת', אולי כי דוברי עברית רבים הוגים את הצליל כ-ד (כמו בטייק דאת) או כ-ת' עם או בלי גרש (כמו ברית'ם אנד בלוז שעודדי ציין). Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' באב ה'תשס"ט • 00:10, 22 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
טוב לפגוש את הערכים האלה. אם זה המצב, נראה לי שאכן נכון להעביר לפרד'ינג. ‏odedee שיחה 17:31, 22 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
אני מניח שיש פה איזו מעגליות: בגלל טרנסליטרציה מגבילה שחייבה בעבר תיעתוק של th כת' ללא תלות בפונימה האנגלית שהרצף th מבטא, נעשה בעבר שימוש בת' גם לחוכך הקולי, וכשדוברי עברית נתקלו בתעתיק השגוי, הם אכן הפכו את ההגה לאטום. לעניות דעתי, הרבה אנשים מבטאים "ריתם אנד בלוז", בעוד שאנשים שהנושא קרוב לליבם (נגנים, חובבי הז'אנר) יקפידו יותר על הגייה של הגה קולי. אני כן חושב שכדאי להתחיל מתישהו לתקן את הטעות ההיסטורית הזו, ופרד'ינג נשמע (תרתי משמע) מקום מצויין להתחלה. אם יש איזה בוט שיוכל לעשות עבורנו את העבודה, אשמח עוד יותר (יש לזכור שמילה מופיעה בלא מעט ערכים אחרים).
גם אם אתה חושב שכדאי להתחיל מתישהו, הרי שלהשקפתי וויקיפדיה משקפת מציאות, לא יוצרת אותה. לכן, לדעתי, השינוי צריך להתחיל אצל דוברי העברית ברשת, ולכשיהיה נרחב, יהיה מקום לשקף אותו בשינוי בוויקיפדיה. JavaMan - שיחה 08:13, 23 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
נתקלתי היום בערך הזה, ובדיון הישן לעיל. אכן צ"ל פרד'ינג, ואני מציע לשנות את שם הערך. אעשה כן בעוד שבוע אם לא תהיה התנגדות רבה. Ijon - שיחה 18:01, 17 בדצמבר 2015 (IST)[תגובה]