שיחה:קאראמאן (נפה)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
אם שם הערך הוא קרמן אז עדיף שגם שם העיר, על שמה נקראת הנפה, יהיה מאויית באופן זהה. Lanqner - שיחה 22:18, 3 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
ההגייה הטורקית במקרה זה היא כאילו נאמר קא רא מאן. אין הטעמה במילה ‏Ori‏ • PTT14:39, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]


הועבר מהדף שיחת משתמש:Ori
Ori‏ • PTT‏ 18:55, 4 באוקטובר 2009 (IST) יש כאן עודף של א' מספיק קראמן או לכל היותר היותר קאראמן. Lanqner - שיחה 07:27, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]

ההגייה הטורקית במקרה זה היא כאילו נאמר קא רא מאן. אין הטעמה במילה ‏Ori‏ • PTT14:32, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
יש כאן עודף א' . בכל מקרה אין צורך בא' שלפני ה ן ויש להורידה. Lanqner - שיחה 14:43, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
אני לא מסכים. תפתח חדשות בטלוויזיה הטורקית ותקשיב (אם יש לך) בזמן מזג האוויר איך זה נאמר. יש כמה מקומות כאלה בטורקיה. גם Yozgat לדוגמה, שזה מאוד בולט לגביהם. חבל שאתה הופך את זה למאבק. ‏Ori‏ • PTT14:45, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
אני לא הופך את זה למאבק. אני חטפתי על הראש על זה ששיניתי שם של ערך בלי חיכיתי לתגובות. אבל זה לא העניין. אותי מעצבן לראות שימוש ב א' כתנועת A . בניגוד לככלי האקדמיה העברית . Lanqner - שיחה 14:57, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
מוזר, כי אני עיינתי כאן ושם דווקא כתוב שאפשר להוסיף א' אם זה נחוץ. קוריצהשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:02, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
כן אפשר גם מאדאגאסקאר ויאפאן ובריטאניה וקאנאדה. גם אני עיינתי ולא ראיתי שאפשדר לדחוף א' בכל תנועת A . Lanqner - שיחה 15:42, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
אני מניח, אם כך, שטרם עיינת כאן. אני לא יודע מי צודק, אבל די מפריע לראות שמביאים כל פעם את אותה טעות שהאקדמיה אומרת לא להוסיף. קוריצהשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:50, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
עיינתי ואני עדיין לא משנה את דעתי. אגב מי שעושה שימוש בדחליל זה אתה ברוקולי ולא אני. כי אני לא אמרתי שהאקדמיה אוסרת שימוש ב א' אלא שהאקדמיה מתנגדת לשימוש נרחב ב א' בכל מקום במקום A. ואם לדעתך היא מאפשרת אז קדימה. באוואריה, קאטאמאראן, באראק אובאמה, טאנזאניה, פינלאנד, קאטאסטרופה!! Lanqner - שיחה 18:48, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]

היי אורי,
האמת היא שדווקא נראה לי מתאים "קאראמאן", כמו שכתבת קודם. אבל אם אתה מצמצם את כמות האל"פים, אולי עדיף "קרמאן", ולא "קרמן"? לשיקולך. אלדדשיחה 19:35, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]

זה קאראמאן אבל. ‏Ori‏ • PTT19:45, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
אה, אם כך, מצוין. פשוט ראיתי שתיקנת בשושלת הקג'ארית מ"קאראמאן (עיר)" ל"קרמן (עיר)". עדיף להשאיר "קאראמאן (עיר)" או "קראמאן (עיר)" (ולא "קרמן (עיר)"). שוב, לשיקולך. זה לא נראה לי עקרוני (אבל אני בהחלט מעדיף במקרה הזה בתוספת אל"פים, כמו שכתבת). אלדדשיחה 19:54, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
זאת קרמן שבאירן... ‏Ori‏ • PTT19:55, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אופס, טעות שלי. מדובר בעיר אחרת לגמרי. שכח מזה... אלדדשיחה 19:56, 4 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]

סוף העברה

הדיון על האיות[עריכת קוד מקור]

כשכתבתי את הקצרמר,בהקשר לערכים אחרים, העוסקים בסולטני האימפריה העות'מאנית, הכותרת היתה "קרמניה", בהתייחס למקורות אירופאיים מערביים, מהמאות ה 15 ו ה 16. אם כבר מתקנים לערך המתאים, בהקשרו להגייה הטורקית בת זמננו, אכן עדיף בכתיב המלא עם תוספות ה"א" .

בברכה

Assayas - שיחה 18:14, 6 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]