שיחה:קוסוקה קיטאג'ימה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

למה לא קוסוקה? עידושיחה 18:50, 12 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]

התלבטתי בשאלת השם רבות. בהתחלה חשבתי כמוך, קוסוקה, אך לאחר שהקשבתי במספר קטעים ביוטיוב, לפי איך שהקריינים הקריאו אם השם, על בסיס שמיעה בלבד, החלטתי קוסוקיי. אינני יכול לכתוב מקור מיוטיוב בגלל בעיית מחשב כרגע. אצרף קישור כשהבעייה תפטר, אשמח עידו אם תמצא גם כן. BASWIM - שיחה 20:55, 12 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
יוטיוב בסוף הקטע הקצר. BASWIM - שיחה 21:30, 12 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
לי זה דווקא נשמע די באמצע... אני יודע ששדרנים דוברי אנגלית הוגים קוסוקיי, אבל זה בגלל איזושהי בעיה של דוברי אנגלית להגות מילים שנגמרות בהברה הפתוחה E (למשל Entebe הוגים "אנטבי"). השאלה היא איך היפנים הוגים. כאן (דקה 1:38 בערך) זה נשמע כמו "קוֹסְקה". עידושיחה 21:48, 12 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
יכול להיות שאתה צודק. זה נישמע יותר קוסוקֶ‏ה ביפנית, אבל הם מדברים נורא מהר. אגב, מיד יש כאילו ט' בסוף. לגבי הקישור שאני כתבתי הקריינית היא ממוצא אסייתי, כך שלא כדאי לבטל אותה לגמרי והיא מקריינת מאוד ברור, בניגוד לשאר ההקלטות. אני מציע שנמשיך לחפש מקורות נוספים ברורים יותר לכך, כמו בשגרירות או דרך דוברי יפנית. ללא ספק הסוגייה מעניינת מאוד. BASWIM - שיחה 22:57, 12 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
זה שהיא ממוצא אסייתי לא אומר שהיא דוברת יפנית. עידושיחה 14:32, 13 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]
צ"ל קוסוקֶה. בערך היפני תוכלו לראות את שמו בקנג'י ואח"כ בסוגריים את שמו בהיראגאנה (א"ב צלילי שבו נעשה שימוש ביפנית) ואת תאריך לידתו. בערך היראגאנה כתובים הסימנים עם תעתיק עברי. ת"ל לכך שביפנית ובארצות נוספות במזרח הרחוק שם המשפחה קודם לשם הפרטי. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • כ"ד בתמוז ה'תשס"ט • 17:24, 16 ביולי 2009 (IDT)[תגובה]