שיחה:קזינו ליסבון (מקאו)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

צחי, Lisboa זה ליסבון בפורטוגזית. בהגיה של פורטוגזית של פורטוגל זה "לישבואה". לגבי ההגיה של תושבי מקאו הדוברים פורטוגזית אני לא כ"כ בטוח, אבל קרוב לוודאי שזה לא כמו בברזיל ("ליזבואה"\"ליסבואה") אלא דומה יותר להגיה של פורטוגל. מרקושיחה 18:27, 9 במאי 2010 (IDT)[תגובה]

מרקו תודה, העברתי. צחי לרנר - שיחה 18:30, 9 במאי 2010 (IDT)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אלא אם כן השם אמור להיות "מאונגלז".
"Sociedade de Turismo e Diversões de Macau" - "החברה לתיירות ולבידור של מקאו". מרקושיחה 18:32, 9 במאי 2010 (IDT)[תגובה]
רב תודות, תבורך. צחי לרנר - שיחה 18:39, 9 במאי 2010 (IDT)[תגובה]