שיחה:קתדרלת ישו המושיע

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לפי הערך האנגלי שם הערך צריך להיות קתדרלת המשיח המושיע.

ברוסית Храм היא כנסייה ‏Ori‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:39, 6 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
לפי בדיקה תוצאות בגוגל והן לפי אינטואיציה נראה לי שהתרגום צריך להיות ישו המושיע (כמובן שאצל הנוצרים christ וjesus הן כמעט מילים נרדפות). תקנו אותי אם אני טועה בנושא. בקשר לכנסיה או קתדרלה - אני לא יודע מה החלופה הנכונה יותר, המבנה באנגלית תורגם כקתדרלה ולא כ"כנסיה" (CHURCH). --החובץ בגבינה - שיחה 12:19, 6 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
התרגום הנכון הוא "כנסיית המשיח/הצלוב המושיע". לא ישו. אני הייתי כותב "כנסיית הצלוב המושיע" ‏Ori‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:28, 6 ביוני 2008 (IDT)[תגובה]
זה לא חשוב מאוד, אבל באמת עדיף „כנסייה” ולא „קתדרלה”. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 18:49, 26 באוגוסט 2012 (IDT)[תגובה]
השאלה היא מה השם המקובל בעברית - ולא מה התרגום היותר מדוייק. המקובל בעברית - בספרי תיירות, אתרי אינטרנט, בספרות וכו'. דרור - שיחה 09:00, 27 באוגוסט 2012 (IDT)[תגובה]