שיחה:ראע'ב נשאשיבי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

נאששיבים או נשאשיבים?[עריכת קוד מקור]

כיצד נקראים בני משפחתו של ראג'ב נשאשיבי? אבינעם 16:31, 25 יוני 2006 (IDT)

הערך הנאששיבים אומר כי ניתן לקרוא להם בשתי הדרכים. בערך עצמו הם מופיעים בשתי הצורות: בכותרת "הנאששיבים" וברשימת בני המשפחה נקרא כל אחד מהם "נשאשיבי". בחרתי להמשיך בכך כדי שתהיה אחידות בין שני הערכים. אדר 22:22, 4 יולי 2006 (IDT)

לאחר בדיקת השם בערבית, האיות הנכון הוא נשאשיבי, כך שראג'ב מאוית נכון. העברתי את "הנאששיבים" להנשאשיבים. מגיסטר 08:11, 11 יולי 2006 (IDT)

ראג'ב או ראג'יב? דוד שי 18:12, 31 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

לא זה ולא זה אלא ראע'ב (בערבית: راغب) חובבשירה 17:48, 30 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]

שוב בעניין השם[עריכת קוד מקור]

לפי לוח הזיכרון, וגם לפי האיות שלנו בערבית ולפי הערכים באנגלית ובצרפתית, שמו הפרטי צריך להיות ראע'ב, או (בתעתיק חופשי יותר) רארב או לכל היותר ראגב. איך הוא נהיה ראג'ב פתאום? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:38, 30 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]

בערבית - ראע'ב. זוהי אותה ע' כמו בשמו של הכפר ע'ג'ר. השם המלא: ראע'ב א-נשאשיבי, או ראע'ב נשאשיבי. אלדדשיחה 21:19, 30 באוקטובר 2007 (IST)[תגובה]

לא נכון לכתוב ראע'ב אלא הנכון הוא ראגב (באות ג' רפויה). בעברית המדוייקת (=מבטא יהודי תימן) מבוטאת האות גימל הרפויה בדמיון מה לאות ר'. למשל, השם גזאל בערבית (צבייה בעברית, שם של אישה) נכתב באות ג' רפויה ולא באות ע'. דוגמא נוספת, שם המשפחה המפורסם גיאת שהוא שם ערבי (בעברית פירושו, ישועה) הוא נכתב בגימל ולא באות עין, למרות שהוא נכתב בכתב הערבי באות ע' הערבית כמו במילה ראגב. מעולם לא נישמע שכתבו את השמות הנפוצים גזאל וגיאת באות ע'. לדעתי, רבים טועים לכתוב באות ע' בגלל שהם לא יודעים כי בעברית המדוייקת יש מיבטא שונה לאות ג' הרפויה מהאות ג' הדגושה. כמו כן, מה שגרם לטעות הוא שמה של העיר עזה. כידוע הערבים אומרים "גזה" ולעומת זאת היהודים אומרים "עזה", מזה הסיקו הטועים שבכל פעם שאצל הערבים יש מיבטא מעין "גזה" צריך להיות אצל היהודים האות ע'. כמובן שזו טעות גדולה, כי בניגוד למילים גזאל, גיאת, ראגב וכיוצא בהן שהן מילים ערביות טהורות, הרי שהמילה עזה היא מילה עברית טהורה, כלומר יש ליהודים מסורת בת אלפי שנים כיצד לקרוא לעיר עזה (כלומר, כיצד לבטא נכון את שמה המקורי). בברכה, המומחה.

בונה חופשי[עריכת קוד מקור]

יש להוסיפו לרשימת חברי הבונים החופשיים בארץ ישראל המקור: Freemasonry in Ottoman Palestine / Michelle Campos

Jerusalem Quarterly 22/23 page 49

תלמוד חירם אבי - www.masonica.info