שיחה:שושא

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מדוע שם הערך נוהג לפי ההגייה האנגלית, ולא הצרפתית כפי שניתן לשמוע כאן? Kulystabשיחהשהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • ט"ז באב ה'תש"ע • 20:07, 26 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

אכן, לא ברור. אביעדוס • ט"ז באב ה'תש"ע, 22:06, 26 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
חברה, רגע! לא לירות! (הוא לא יורה ממילא) - אומר להגנתי שלא אני המצאתי את השם - קיבלתי אותו כשהחלטתי לעשות את הערך. אני מיד משנה! צנטוריון - שיחה 15:19, 27 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
אז נמשיך: למה השם מופרד להברותיו..? אביעדוס • י"ז באב ה'תש"ע, 20:22, 27 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
חברה, חברה, חברה - אני לא המצאתי את השם, לא שו-שא ולא שואו-שא, אני קיבלתי את שם הערך, כמו שהוא הופיע בגרסה הרלוונטית בדף מיזם המלחמה הגדולה, הדבר היחיד (בערך) שידעתי על השו-שא הוא שהוא עושה הרבה דברים, חוץ מלירות כמובן (ומסתבר שקצת טעיתי). אם בגרמנית אני עוד מרשה לי לשער דברים מסויימים, בצרפתית באמת שאני לא מבין שום דבר (חוץ מ-"ג'נה פרלפה פרונסה" ו"מרד").
לאחר כל אלה, לדעתי, הלא מקצועית, התעתיק כמו שהוא, כלומר מופרד ב"קו מחבר", נכון יותר לאור ההגייה בצרפתית (בהתאם למקור שסופק לעיל). יתכן מאוד ואני טועה. צנטוריון - שיחה 17:08, 28 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
לא... באמת אין שום הצדקה למקף. העברתי. אביעדוס • י"ח באב ה'תש"ע, 22:23, 28 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
ואם אנחנו כבר כאן: מוטב לנקד שושא בקמץ ולא בפתח. אביעדוס • י"ח באב ה'תש"ע, 22:25, 28 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]