שיחה:תעלת בלאומילך

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הורדת תבנית הקצרמר[עריכת קוד מקור]

אני לא חושב שזה קצרמר, לכן אני מעלה את זה פה , אם לא יהיו השגות בשלוש ימים הקרובים אני יוריד את תבנית הקצרמר.tomle 19:30, 4 יוני 2005 (UTC)

גילגמש הוא בחור שלא אוהב לדבר אלה יותר לעשות אז תודה על הורדת הקצרמר .tomle 21:23, 4 יוני 2005 (UTC)
הסאטירה אינהּ רק על הבירוקרטיה, אלא בעצם על כך שכל העולם בעצם מטורף שמוכן "לבלוע" כל מה "שמאכילים" אותו, בעוד שהיחידים הרואים את האמת ומעזים לומר אותהּ בגלוי, זוכים לגנאי. HansCastorp 10:43, 23 פברואר 2006 (UTC)

השחזור לתיקון שעשיתי.[עריכת קוד מקור]

רלף שלום.

אני מצפה לקצת יותר מחשבה בזמן שאתה משחזר. גם אם להומורסקה קראו "יצחק הסוף איננו" וכשהוציאו את האוסף "הג'ינג'י עם המפתח" שינו לה את השם ל"זכר צדיק לברכה", אזי היית צריך להשאיר עובדה זו בערך. שהרי אם הקוראים ירצו לדעת במה מדובר הם לא ילכו לספר משנת 1961 אלא לספר שיצא מ-2002 ועדיין נמכר. מן הסתם היית צריך לתקן את המשפט למשהו בסגנון "אלמנט זה נלקח מן ההומורסקה "יצחק הסוף איננו" בספר "לא נורא," (ההומורסקה התפרסמה מחדש תחת השם "זכר צדיק לברכה" באוסף ההומורסקות "הג'ינג'י עם המפתח").

עכשיו יש לי גם שאלה. חפשתי באינטרנט ומשום מה מצאתי שני מקומות שחושבים ש"זכר צדיק לברכה" היה גם שמה המקורי של ההומורסקה. בתשובה מספר 9 לחידון הבא וגם כאן. אתה מחזיק בבית את "לא נורא" או שזה מה שאתה זוכר? אביהו 18:40, 8 מאי 2006 (IDT)

חטאים דו כיווניים, ושלי תחילה:
  1. טענתי שההומורסקה היא המקור ושהיא הופיעה ב"לא נורא" -- שגיתי פעמיים. היא הופיעה ב"הכל תלוי" משנת 1961 והיא אינה הגרסה המקורית. הגרסה המקורית היא המערכון "יצחק הסוף איננו" שהופיע בספר "מערכונים."
  2. המקורות שאתה מביא שוגים אף הם. לאחד לא אתייחס (תגובות אינן מקור מידע) ואילו השני, זה מחידון ב"הארץ" שגוי פעמיים אף הוא: המערכון הוא אכן המקור, אך שמו אינו "זכר צדיק לברכה" אלא "יצחק הסוף איננו" והוא משנת 1959 ולא 1961.
עניין הפרסום מחדש: מאחר והחומרים מוחזרו מספר פעמים במספר ספרים, יש לדעתי לאזכר אך ורק את המופע המקורי. תפקידנו כאן להביא מידע. אם רוצים, אפשר להוסיף הערת שוליים עם הפנייה למופעים נוספים של הנ"ל. אני חושב שאין בכך צורך ממשי, במיוחד מאחר וההומורסקה הופיעה במספר מקומות כאלו. רלף פון שוונץ 22:52, 8 מאי 2006 (IDT)
אני שמח שהעניינים יושרו. הייתי די בטוח ששמה של ההומורסקה המקורית לא היה "יצחק הסוף איננו", אבל כיוון שרק "הג'ינג'י עם המפתח" היה בידי יכולתי להסתמך רק עליו. לגבי הפרסום מחדש, שקלתי שוב ואתה צודק. יתרה מזאת, בספר "הג'ינג'י עם המפתח" קרתה להוצאה פאשלה. בהומורסקה המדוברת הודפסה מודעת האבל כמין קשקוש בלתי ברור ומי שלא מכיר את המקור יתקשה להבין מה קרה כאן. דרך אגב, מאיר עוזיאל כתב על המחדל הנ"ל במדורו "שיפודים" במעריב. אביהו 22:33, 9 מאי 2006 (IDT)

האם הערך הזה אוחד עם הערך "תעלת בלאומליך" שכתבתי בתחילת חודש מאי? (אור גואטה)

כנראה. שם הערך הוא בלאומילך ולא בלאומליך. הוא גם עבר ויקיזציה, כפי הנראה. HansCastorp 12:39, 4 יוני 2006 (IDT)

בומבה צור, אייכה?[עריכת קוד מקור]

איך זה שבכל הערך לא מופיע שמו של בומבה צור? 24.80.49.80 00:13, 12 יוני 2006 (IDT)

שתי הערות[עריכת קוד מקור]

1 - בכל הסרט אומר בומבה צור מילה אחת "בלאומליך" וזה כאשר השוטר שייקה אופיר שואל אותו לשמו

2 - הצילומים נעשו בזמן שנעשו שיפוצי כביש ברחוב אלנבי

אבי קדמי 16:46, 8 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

מי ששואל אותו לשמו הוא ציגלר (ניסים עזיקרי) ולא כפי שכתבת.

האם ליצור הפניה מתעלת בלאומליך? זהו כתיב שגוי אך נפוץ מאוד. (אפילו נשאר דף שיחה:תעלת בלאומליך) דוד 09:50, 19 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

רשימת השחקנים[עריכת קוד מקור]

שמו של שייקה אופיר חסר ברשימת השחקנים ואילו שמו של אפרים קישון מופיע ברשימה כשחקן.

אפרים קישון[עריכת קוד מקור]

האם הוא לא שיחק את הצלם שמצלם את בלאומילך באמצע הסרט?

שייקה אופיר = "שוטר אזולאי"???[עריכת קוד מקור]

חזרתישיחה 13:43, 18 בדצמבר 2010 (IST)[תגובה]

בגדי המלך החדשים[עריכת קוד מקור]

אני חושב שיהיה מעניין להזכיר במאמר את הדמיון בין הסרט לסיפור "בגדי המלך החדשים" של אנדרסן. בשניהם, אף אחד מנושאי המשרה לא מעז לומר שהוא לא מבין מה קורה, ומעדיף לעשות עצמו כאילו הוא מבין, ורק אחד מעז לומר שהכל פה רמאות (אצל אנדרסן ילד, אצל קישון, ציגלר). 46.121.71.138 12:29, 13 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]

אם הבנתי נכון אחד הגלגולים הקדומים של עלילה זו פורסם בהסכת בבימויו של קישון בשנת 1960 https://www.kan.org.il/Podcast/item.aspx?pid=10074