שיחה:Imagine

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מחיקת הקישורים[עריכת קוד מקור]

הקישור הייה שגוי ולכן נמחק. כמו כן עידכנתי את הקישור לסרט. ישראלשיחה 22:09, 22 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

אגב, אשמח לקבל עזרה טכנית איך לרשום את מילות השיר באנגלית ובעברית זה לצד זה. ישראלשיחה 22:48, 22 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

שימוש בשיר ותמלוגים[עריכת קוד מקור]

האם מישהוא יכול לצרף לערך או לפחות לדף זה - למי שייכים כיום הזכויות על השיר? תודה. 109.186.50.33 20:56, 25 באפריל 2011 (IDT)[תגובה]

אינני יודע, אך ההיגיון אומר, שהזכויות שייכות ליורשיו של ג'ון לנון, המחזיקים בזכויות על שאר שיריו. דני. Danny-wשיחה 01:42, 22 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]

מידע על השיר[עריכת קוד מקור]

אין מספיק מידע על השיר ועל המסר שלנון רוצה להעביר 46.117.97.108 18:43, 16 במרץ 2012 (IST)[תגובה]

בתרגום, לא עדיף להכניס את אחד מהקאברים שעשו לשיר בעברית? הם שומרים על המילים הרבה יותר טוב מהתרגום החופשי פה^^" 95.86.90.111 13:39, 29 במרץ 2012 (IST)[תגובה]

המשפט "ללא כפיה דתית" מוזר מאוד[עריכת קוד מקור]

לנון כותב: Nothing to kill or die for And no religion too הוא מדבר על עולם ללא דת. לא על עולם ללא "כפיה דתית". מישהו הכניס את עולם הערכים שלו לערך הויקיפדי

ל-Imagine (שיר של ג'ון לנון). על מנת ש-Imagine יהיה דף פירושונים. יש גם אלבום של ג'ון לנון בשם זה. יוניון ג'ק - שיחה 23:04, 27 בינואר 2019 (IST)[תגובה]

נגד. זו המשמעות הראשית. לאלבום אפשר להוסיף (אלבום). בורה בורה - שיחה 23:20, 27 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
כמו בורה בורה. עמרישיחה 00:15, 28 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
אולי בעולם האסוציאציות שלך זו המשמעות הראשית. ברוב המוחלט של הויקיפדיות זו לא המשמעות הראשית. יוניון ג'ק - שיחה 00:59, 28 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
בעד חזק Hello513 - שיחה 21:05, 29 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
אוסיף כי ישנם עשרות שירים, אלבומים, תוכניות טלוויזיה וכדומה בעלי אותו השם. לא רואה שום סיבה ללמה אין פה צורך בסוגריים. Hello513 - שיחה 21:11, 29 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
וכמה מתוכם חשובים ומוכרים באותה הרמה של השיר? עמרישיחה 00:40, 30 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
זו כבר שאלה סובייקטיבית. לאחרונה יצא לאריאנה גרנדה שיר בעל אותו השם, אשר זכה להצלחה חסרת תקדים ביחס לסינגל שיווקי. ישנה גם סדרת הטלוויזיה Imagine שכבר זכתה לערך בויקיפדיה העברית וגם לסוגריים. ישנן דוגמאות נוספות שמופיעות בדף הפירושנים הזה. Hello513 - שיחה 13:37, 30 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
הצלחה היא לא עניין סובייקטיבי לגמרי וניתן למדוד אותה. לקחת סינגל שיצא בחודש שעבר ולטעון שהוא חשוב ומוכר במידה דומה לשיר של ג'ון לנון זה לא לעניין. אני בטוח שהרוב המוחלט של האנשים יקשר את המילה Imagine עם השיר של ג'ון לנון ולא עם שום דבר אחר. עמרישיחה 21:27, 30 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
גם אם כן, זה לא טיעון משכנע, לפחות לא אותי. עדיין חושב שיש להוסיף סוגריים. Hello513 - שיחה 21:50, 30 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
נגד. אין מה להשוות בין השיר של ג'ון לנון לשיר של אריאנה גרנדה מבחינת היקף ההשפעה התרבותית. אם השיר שלה ייחשב אחרי 40 שנה כ"אחד השירים הטובים ביותר בכל הזמנים" (אם לצטט מן הערך) ההשוואה הזו תהיה יותר סבירה. Dovno - שיחה 23:52, 31 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
Dovno לא השוותי שום דבר. אל נא תוציא את דבריי מהקשרים. נתתי את שירה של אריאנה גרנדה כדוגמה בלבד. Hello513 - שיחה 01:04, 1 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
מקבל, ומתנצל על הניסוח. בינתיים, אני כאמור נגד השינוי המוצע, אלא אם תהיה דוגמה אחרת ליצירה בשם זה עם אותה חשיבות תרבותית של שירו של לנון. Dovno - שיחה 01:08, 1 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
תוכנית הטלוויזיה "Imagine" שאפילו זכתה כבר לערך בויקיפדיה העברית? Hello513 - שיחה 01:09, 1 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
ראיתי. אמנם תוכנית ותיקה, אולם שמתי לב שלמעט רשימת פרקים אפילו בויקיאנגלית לא היה מה לכתוב עליה. למעט הקיום שלה, מה מידת ההשפעה התרבותית שלה? עד כמה היא מוכרת? באיזה פרסים בולטים זכתה? Dovno - שיחה 01:15, 1 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
גם העובדה שהערך נוצר בשלוש שפות בלבד מעידה לא מעט על מידת הפופולריות וההשפעה של התוכנית. עמרישיחה 11:16, 1 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]

שם הערך 2020[עריכת קוד מקור]

אני די בטוח שבגלל שיש Imagine (שיר של אריאנה גרנדה), זה אמור להיות Imagine (שיר של ג'ון לנון) ולא השם הנוכחי. בנוסף, יש להעביר את דף הפירושנים לכאן. Euro know - שיחה 12:02, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]

מה השתנה מאז הדיון שהתקיים לפני כשנה פסקה אחת מעל? עמרישיחה 12:20, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
Little Savage, הטענות שם היו לגבי אלבום וסדרת טלוויזיה. אבל בגלל שמדובר בשם מקביל וגם בהחלטת מזנון, צריך לפעול לשינוי השם. אם היית רואה את הטענה של השיר המקביל ומסתכל על הדיון הקודם, הייתי מבין למה. Euro know - שיחה 14:22, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
השתתפתי הן בדיון הקודם על שם הערך והן בדיון במזנון. התקבלה החלטה רק בנוגע למה שיהיה כתוב בתוך הסוגריים. כל השאר נשאר כפי שהוא. אם השיר של ג'ון לנון הוא המשמעות הראשית של שם הערך, שאר הערכים, גם אם הם שירים, יופיעו עם סוגריים. עמרישיחה 16:02, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
לשיר אחד אין משמעות ראשית לעומת שיר אחר, ולכן השינוי הכרחי. אני אציין ש-10 מתוך 44 (כולל פה), ציינו את שם הערך כמו שעכשיו (אחד מהם תרגום). כל השאר ציינו בסוגריים "שיר" או "שיר של ג'ון לנון". Euro know - שיחה 16:34, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
ברור שהשיר של ג'ון לנון הוא המשמעות הראשית. קרא את שתי הפסקאות האחרונות מהפתיח של הערך באנגלית. הן מסבירות היטב את המעמד של השיר. השיר של אריאנה גרנדה הוא סתם "עוד שיר" כמו אלפים אחרים. עמרישיחה 16:50, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
אם אתה חושב כך כמו שהאנגלים הסבירו להם, הייתי מצפה ששם הערך יהיה כך, אבל האנגלים לא עשו כך. אתה מסתמך על האנגלית, כאשר האנגלית נותנת ניגוד. Euro know - שיחה 21:51, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
הסתמכתי בנימוק שלי על התוכן של הערך באנגלית. מבחינת שמות הערכים, בוויקיפדיה האנגלית המדיניות שונה מאצלנו ואנחנו לא חייבים ליישר איתם קו בכל מחיר. עמרישיחה 22:29, 23 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
דווקא במקרה הזה אני חושב שיש משמעות ראשית לשיר הזה. בכל זאת מתקרב ל-50 שנה ועדיין בין השירים המפורסמים בעולם. בר 👻 שיחה 01:07, 26 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
זו אכן המשמעות הראשית • חיים 7שיחה12:09, 5 במאי 2020 (IDT)[תגובה]