שיחה:The Verve

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הלהקה נראית באנגלית The Verve, למה שם הערך הוא "ורב"? לאן נעלמה ה"א הידיעה? מעבר לזה, ו' אחת יוצרת בילבול. לדעתי יש מקום לשנות את שם הערך להוורב, שכבר כרגע אני רואה שמספר ערכים מקשרים אליו. יש התנגדות? Ogirtd - שיחה 13:31, 14 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

לדעתי עדיף "The verve". ‏odedee שיחה 16:01, 14 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
גם לדעתי זה הכי עדיף (רק עם capital V כמובן), אבל נראה שהמדיניות בויקיפדיה העברית היא לעברת שמות של להקות (ע"ע הביטלס, רדיוהד, קווין, קרידנס קלירווטר רבייבל, הרולינג סטונז, ועוד ועוד). זאת בניגוד לרוב המוחלט של הויקיפדיות האחרות. האם זאת באמת מדיניות, או סתם מקריות? איפה אפשר לבדוק את זה? שמתי לב שבשיחה על הערך של The Rolling Stones יש דיון קצר בנושא. כנ"ל בשיחה על הערך The Beatles.‏ Ogirtd - שיחה 16:24, 14 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
הנושא מוסבר בויקיפדיה:מתן שם לערך#שמות ערכים בשפות זרות. לדעתי במקרה הזה נכון להשתמש בשם הלועזי. ‏odedee שיחה 17:32, 14 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אם שנינו סבורים שעדיף באותיות לטיניות, ואיש לא התנגד, מדוע העברת דווקא לשם "הוורב", ועוד בלי תקציר עריכה מתאים? ‏odedee שיחה 21:17, 14 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
בגדול אני בעד שם באנגלית, אבל המקרה הזה קצת גבולי. ההנחיה לתת שם לועזי היא "רק במקרה בו התעתוק בלתי אפשרי בשל אורך השם או סרבול התעתיק." בגדול, אני חושב שהערך הנוכחי בעייתי, כי הוא נקרא כ"Haverb" ולא "Haverve". ערך כמו "הוורוו" נראה די מגוכך. אז אולי בכל זאת עדיף כאן אנגלית? מבחינתי, אתה מוזמן להעביר אם כן. Ogirtd - שיחה 11:08, 18 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

יש התנגדות להעביר ל-The Verve? הוורב פשוט נשמע ונראה לא טוב, בלשון המעטה. דורית 00:08, 9 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]

נראה הגיוני להעביר. גיא - שיחה 08:58, 9 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]
תודה, העברתי. דורית 18:19, 11 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]