שיחת קטגוריה:משחקי אסטרטגיה ממוחשבים (תורים)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תורים של תורות[עריכת קוד מקור]

אני רחוק מלהיות האקדמיה, אבל ה"תורים" די מטריד אותי. אני מכיר "תורים" במובן של Queues (תור עדיפויות וחברים), ואילו Turns נשמע לי כמו "תורות". מה הפסיקה הרשמית? גדי אלכסנדרוביץ' 20:31, 25 נובמבר 2005 (UTC)

המינוח המקובל בעולם המשחקים הוא בכל מקרה "לפי תור". אני משנה את הכותרת בהתאם. ננסק 01:02, 16 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

אוקי, אני לא יכול. אחראי מערכת יוכל בבקשה לעשות את השינוי?ננסק 01:03, 16 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
יש לשנות בדחיפות את תורים לתורות. הריבוי של תור בסופר זה תורים. כאשר מדובר במשחק זה תורות. H2O 21:55, 10 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
מקפיץ...המונח המוכר לי הוא "משחקי אסטרטגיה מבוססי תורות". יש התנגדות/הצעות אחרות? ‏Hummingbird19:18, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

אהלן אלדד, רק רציתי לבדוק ליתר ביטחון - קטגוריה:משחקי אסטרטגיה ממוחשבים (תורים) להעביר לקטגוריה:משחקי אסטרטגיה ממוחשבים (תורות), נכון?
פשוט כל כך הרבה אנשים אמרו את זה ולא עשו, שלא לדבר על זה שאת הקטגוריה יצר מפעיל ושזו פעולה בלתי אפשרית טכנית, אז התעורר בי חוסר ביטחון. תודה מראש, נעה 16:11, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

לא. יש לומר תורים. דוד 16:14, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני חושב ש"תורים" => לעמוד בתור, ואילו "תורות" => תורות לחימה. אלדדשיחה 16:15, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כלומר, "תורים" נכון במקרה זה. אלדדשיחה 16:15, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נכון. תורים זה ריבוי של "תור", ותורות זה ריבוי של "תורה". דוד 16:33, 27 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]