INRI

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
תמונת ישו הצלוב ומעליו הכיתוב INRI

INRI הם ראשי התיבות בלטינית של הכתובת IESVS·NAZARENVS·REX·IVDÆORVM שתרגומה לעברית הוא "ישו מנצרת, מלך היהודים". לפי המסורת הנוצרית הופיעה הכתובת באחת מגרסאותיה על הצלב עליו נצלב ישו. עם השנים אומצו ראשי התיבות על ידי הכנסייה, והם מופיעים ביצירות אמנות רבות ובאיקונות בהן מופיע ישו הצלוב.

משפטו וצליבתו של ישו[עריכת קוד מקור | עריכה]

על פי הברית החדשה, משהוסגר ישו לידי הרומאים, הם עינוהו, שמו בראשו כתר-קוצים ואמרו לו: "שָׁלוֹם לְךָ מֶלֶך הַיְּהוּדִים.‏[1]" במהלך משפטו וטרום צליבתו שאל אותו הנציב פונטיוס פילטוס:

וַיִּשְׁאָלֵהוּ הַהֶגְמוֹן לֵאמֹר הַאַתָּה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים וַיֹּאמֶר יֵשׁוּעַ אַתָּה אָמָרְתָּ׃

מתי, כ"ז, 11).

על פי יוחנן, כאשר נצלב ישו, נרשמה הכתובת "ישו הנוצרי, מלך היהודים" על הצלב בשלוש שפות: עברית, יוונית ולטינית‏‏‏[2]. על פי יוחנן, פילטוס עצמו הוא שרשם את הכתובת.

ופִילָטוֹס כָּתַב עַל לוּחַ וַיָּשֶׂם עַל הַצְּלוּב וְזֶה דְּבַר מִכְתָּבוֹ יֵשׁוּעַ הַנָּצְרִי מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃ וִיהוּדִים רַבִּים קָרְאוּ אֶת הַמִכְתָּב הַזֶּה כִּי הַמָּקוֹם אֲשֶׁר נִצְלַב שָׁם יֵשׁוּעַ קָרוֹב אֶל הָעִיר וְהַמִּכְתָּב כָּתוּב עִבְרִית וִיוָנִית וְרוֹמִית׃.

הבשורה על-פי יוחנן 19, 19-20
ציור של ולסקז: ישו הצלוב כשמעליו כתובות בשלוש השפות. שימו לב לטעויות בכתובת העברית.

בתקופת הרומאים היה נהוג לכתוב את פשעו של הנצלב, בגינו הוצא להורג, על גבי הצלב, למען יראו וייראו. רישום זה נקרא "טיטולוס".‏‏‏[3] היומרה להיות מלכם של היהודים הייתה אשמתו של ישו בעיני הרומאים, ואשמה זו נרשמה על הצלב. היהודים לא שבעו נחת מהכתובת וביקשו מפילטוס:

אַל־נָא תִכְתֹּב מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים כִּי אִם אֲשֶׁר אָמַר אֲנִי מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים׃ 22 וַיַּעַן פִּילָטוֹס וַיֹּאמַר אֵת אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי כָּתָבְתִּי

הבשורה על-פי יוחנן 19, 21-22׃

לסירובו של פילטוס לשנות את הכתובת שני הסברים. האחד, התואם את המסורת הנוצרית, הוא שפילטוס אכן הכיר במלכותו של ישו, והשני, הביקורתי, הוא שהחלטתו של פילאטוס לראות בישו "מלך היהודים", נועדה ליצור את הבסיס המשפטי להעמדת ישו לדין, כשאשמתו - מרידה ברומאים, שהעונש בגינה הוא צליבה.

נוסחים שונים של הכתובת על הצלב[עריכת קוד מקור | עריכה]

יתר הבשורות מביאות את דבר הכתובת, אם כי בנוסחים שונים מנוסח יוחנן: "ישו מלך היהודים", או סתם "מלך היהודים". בשתיים מהן נכתב במפורש שהיותו מלך היהודים הוא הדבר שבו הואשם.

  • "וַיָּשִׂימוּ אֶת־דְּבַר אַשְׁמָתוֹ מִמַּעַל לְרֹאשׁוֹ וַיִּכְתְּבוּ זֶה הוּא יֵשׁוּעַ מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים" (מתי, כ"ז, 37).
  • "וּמִכְתַּב דְּבַר־אַשְׁמָתוֹ כָּתוּב לְמַעְלָה מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים" (מרקוס, ט"ו, 26).
  • "וְגַם־מִכְתָּב הָיָה מִמַּעַל לוֹ בִּכְתָב יְוָנִי וְרוֹמִי וְעִבְרִי זֶה הוּא מֶלֶךְ הַיְּהוּדִים" (לוקאס,כ"ג, 38).

הכנסייה הנוצרית אימצה את הנוסח היוחנני, המקוצר בראשי התיבות INRI, כקיצור המופיע על איקונינים וקרוסיפיקסים.

בכנסיות אורתודוקסיות משתמשים בכיתוב INBI, המבוסס על המקור היווני בברית החדשה, שנכתבה במקור ביוונית, במספר גרסאות שאחת מהן היא: Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, ובראשי-תיבות: INBI. ייתכנו גם כיתובים אחרים, כמו ΙΝΒΚ (ישו מנצרת, מלך העולם) ו-ΙΝΒΔ (מלך התהילה). בכנסיות בעלות אוריינטציה רוסית מופיע הכיתוב ІНЦІ.

באמנות[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ הבשורה על-פי יוחנן, י"ט, 3‏
  2. ^ ‏עניין שלוש השפות נזכר גם בלוקאס, אך לא בשתי הבשורות הסינופטיות האחרות. הנוסח בלטינית ובעברית לא ניתן.‏
  3. ^ חיים כהן, משפטו ומותו של ישו הנוצרי, עמוד 106