אין ארוחות חינם

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

אין ארוחות חינם (וכן: לא קיימות "ארוחות חינם", אין דבר כזה "ארוחות חינם" וגרסאות דומות) הוא פתגם, במקורו באנגלית, אשר המסר שלו הוא שלא ניתן לקבל דבר ללא תמורה – ולכל מעשה או מוצר יש מחיר, גם אם אינו נראה לעין. הפתגם משמש בארצות הברית משנות ה-30 וה-40, אך לא ידוע מתי בדיוק הופיע לראשונה‏[1]. גם השימוש בראשי תיבות של גרסאותיו השונות נפוץ: TNSTAAFL, TANSTAAFL, TINSTAAFL.

הפתגם מבוסס על צירוף אחר, ארוחת חינם, שמקורו בתרבות הברים בארצות הברית במאה ה-19, שבהם רוֹוֵחַ מבצע של הגשת ארוחה ללא תשלום ללקוחות שרכשו משקאות חריפים. האמרה נקשרת אל מנהג הסוחרים האמריקנים באשר הם להבטיח ארוחת חינם למי שיקנה את מוצריהם, וכן לאנשי עסקים המזמינים את שותפיהם לארוחה מפוארת.

ראש עיריית ניו יורק פיורלו לה גוארדיה הצהיר ב-1934 נגד השחיתות: "ארוחות החינם נגמרו".‏[2] האמרה נחשבת מכוננת בהשקפת העולם הקפיטליסטית, בזכות שילובה במאמרים וכן בזכות סופר המדע הבדיוני רוברט היינלין,‏[2] אשר שילב את הביטוי "אין כזה דבר כמו ארוחות חינם" ואת ראשי התיבות שלו ("אכדכאח") רבות בכתיבתו. אלה תופסים מקום מרכזי ברומן שלו משנת 1966 "עריצה היא הלבנה". היינליין תרם רבות לתפוצת של הביטוי‏[3][4]. כלכלן השוק החופשי מילטון פרידמן השתמש בביטוי ככותרת לספרו מ-1975 ותרם את חלקו לקליטתו‏[1]. קמפבל מק'קונל ציין כי הביטוי הינו "בליבת הכלכלה"‏[5].

ביטויים דומים[עריכת קוד מקור | עריכה]

רעיון זה מתבטא גם בביטויים מקבילים, ובהם הביטוי הלועזי "אי אפשר לאכול את העוגה ולהשאירה שלמה" (You can't have your cake and eat it). בעברית ספרותית ותלמודית מצויים הביטויים "אי אפשר לשבּור את הֶחָבית ולשמור את יֵינה" וכן "פְּסִיק רֵישֵׁיהּ – וְלָא יְמוּת?" (מילולית: חתוך את ראשו [של יצור חי] ולא ימות?; משפט שאלה תלמודי ורטורי זה משמש דוגמה למצב שבו פעולה מסוימת גורמת בהכרח לתוצאה שאין מתכוונים אליה דווקא); שניהם משלים לפקודה הכוללת שני הפכים, תרתי דסָתרי, הסותרים את מילויה. בעברית מדוברת נהוג לומר "אי אפשר לרקוד על שתי חתונות" (המילה 'על' משובשת כאן משום שהביטוי תורגם כלשונו מיידיש: מיט איין פּאָר פֿיס קען מען ניט טאַנצן אויף צוויי חתונות = בזוג רגליים אי אפשר...‏[6]), "אי אפשר לצוד שתי ציפורים בבת אחת (או באבן אחת)", "אי אפשר להמית (או לצוד) שתי ארנבות (או שני זבובים) בירייה אחת". הביטוי התלמודי "קירח מכאן ומכאן" נאמר על אדם שרוצה שני דברים בבת אחת ומפסיד את שניהם גם יחד.

ראו עוד[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ 1.0 1.1 ON LANGUAGE; Words Out in the Cold, באתר ניו יורק טיימס
  2. ^ 2.0 2.1 רוביק רוזנטל, מילון הצירופים, כתר, 2009
  3. ^ ‎‎‎Keyes, Ralph‎‎ (21 באפריל 2006). ‎‎‎‎‎‎‎‎‎The Quote Verifier‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎. New York: St. Martin's Press‎‎‎‎‎‎. עמ' 70‎‎‎‎. ‎‎ISBN 978-0-312-34004-9‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎.‎ 
  4. ^ ‎‎‎Smith, Chrysti M.‎‎ (21 באפריל 2006). ‎‎‎‎‎‎‎‎‎Verbivore's Feast: Second Course‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎. Helena, MT: Farcountry Press‎‎‎‎‎‎. עמ' 131‎‎‎‎. ‎‎ISBN 978-1-56037-404-6‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎.‎ 
  5. ^ ‎‎‎McConnell, Campbell R.; Stanley L. Brue‎‎ (21 באפריל 2005). ‎‎‎‎‎‎‎‎‎Economics: principles, problems, and policies‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎. Boston: McGraw-Hill Irwin‎‎‎‎‎‎. עמ' 3‎‎‎‎. ‎‎ISBN 978-0-07-281935-9. OCLC 314959936‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎‎.‎ 
  6. ^ האקדמיה ללשון העברית, לשוננו לעם, עמוד 487, המזכרות המדעית של האקדמיה ללשון העברית, 1987
Social sciences.svg ערך זה הוא קצרמר בנושא סוציולוגיה. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.