בילבי (סדרת טלוויזיה, 1969)
![]() | |
הכרזה העברית של הסרט שיצא עם קטעי הסדרה | |
מבוסס על | דמותה של בילבי, מסדרת ספרים הנושאת את שמה שכתבה אסטריד לינדגרן |
---|---|
שיר הנושא | "אני בילבי לא-כלום" (במקור בוצע על ידי אינגר נילסון, ובעברית בוצע על ידי נורית לפקוביץ אמיר) |
סוגה | סדרת הרפתקאות, סדרת קומדיה |
יוצרים | מייקל שאק |
כותבים | אסטריד לינדגרן, אולה הלבום |
בימוי | אולה הלבום |
שחקנים |
|
מדבבים בעברית |
נורית לפקוביץ אמיר לימור הוד יואב רן יהודה אפרוני רולף ברין שלמה בר-שביט שפרירה זכאי ראובן שפר ילדי מעוז אביב |
ארץ מקור |
![]() ![]() |
שפות | שוודית (הסדרה דובבה לשפות נוספות, ביניהן עברית) |
מספר עונות | 1 |
מספר פרקים | 13 פרקים במקור, 21 בארץ ישראל |
הפקה | |
מפיק |
Olle Nordemar ![]() |
מפיקים בפועל | מיכאל הירש, פטריק לוברט, קלייב א. סמית', מייקל שאק, לנרט ויקלונד |
חברת הפקה |
Nord Art Sveriges Radio |
הפצה |
נטפליקס ![]() |
צלמים |
Kalle Bergholm ![]() |
מוזיקה |
גיאורג רידל ![]() |
אורך פרק | 23 דקות |
שידור | |
רשת שידור | ערוץ Sveriges Television |
רשת שידור בישראל | הערוץ הראשון |
תקופת שידור מקורית |
8 בפברואר 1969 – 3 במאי 1969 (28 דקה) ![]() |
תקופת שידור בישראל | 9 במאי 1973 – 14 בנובמבר 1973 |
קישורים חיצוניים | |
דף התוכנית ב-IMDb | |
![]() ![]() |
בילבי (בשוודית: Pippi Långstrump) היא סדרה שוודית המבוססת על ספרה של אסטריד לינדגרן ״בילבי״. עלילת הסדרה נפרסה במקור לאורך 13 פרקים (בארץ שודרו 21 פרקים). לסדרה יצאו ארבעה סרטים, כאשר שניים מהם נעזרים בקטעים מפרקי הסדרה, ושני סרטים מקוריים שנעשו לאחר סיום הסדרה.
שיר הנושא של הסדרה "אני בילבי לא-כלום" ("Här Kommer Pippi Långstrump") הולחן בידי יאן יוהנסון, לצד תמלול של אסטריד לינדגרן. השיר הושר בידי כוכבת הסדרה אינגר נילסון, ובעברית בוצע על ידי נורית לפקוביץ אמיר. את השיר תרגם דן זכאי.
שמה של בילבי[עריכת קוד מקור | עריכה]
במקור השוודי נקראת בילבי "פיפי ארך גרב" (Pippi Långstrump) – שמה המלא הוא "Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump".
ההקשר השלילי בעברית של המילה "פיפי", שבשוודית משמעה ציוץ של ציפור, חייב את המתרגמים לשנות את שמה של הילדה. בתרגום הראשון לעברית של אביבה חיים שיצא לאור בשנת 1956 כונתה הילדה "גילגי". כאשר הופק הדיבוב לסדרה, היה צורך בשם הנהגה באופן דומה ויזואלית – באמצעות עיצורים דו-שפתיים, כך שיהיה דומה לתנועת השפתיים של הדמויות, ולכן, שונה שמה ל-"בילבי", או בשמה המלא "בילבילונת בילבילונה קוקוריקה מצחיקונת בתו של אפרים ארך-גרביים". במהדורות הספר שיצאו בתרגומים שונים לאחר צאת הסדרה נשאר מאז שמה כ-"בילבי". ולמעשה, על המתרגמים היה לבקש מרשות השידור להשתמש בשם הזה.[1]
הגרסה העברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

ב-1973 שודרו פרקי הסדרה בטלוויזיה הישראלית. הסדרה שודרה בשעה המיועדת לילדים, כשהיא מדובבת, דבר שלא היה מקובל באותה התקופה, שבה שודרו סדרות ילדים זרות כשהן מלוות בכתוביות, ובכך, למעשה, הסדרה היא התוכן הראשון שדובב לעברית. הסדרה זכתה לפופולריות רבה בעת שידורה בארץ.
במקור, הסדרה יוצרה עם 13 פרקים שנערכו לאחר מכן לשני סרטים, ולאחר סיום שידורה יצאו עוד שני סרטים לאחר אירוע הסדרה:
- "בילבי" (Pippi Långstrump) 1969. בנוי מקטעים של הפרקים: "בילבי עוברת לביתה החדש", "בילבי עורכת קניות", "בילבי מוזמנת למסיבה", "בילבי מקבלת אורחים", "בילבי מחפשת ספונק", "טיול בכדור פורח", "מסע אל אי בודד", "אבא אפרים בא לבקור", "בילבי מתכוננת להפלגה".
- "החופשה הגדולה של בילבי" (Här kommer Pippi Långstrump) 1969
- "בילבי מפליגה בשבעת הימים" (Pippi Långstrump på de sju haven) 1970
- "הבריחה הגדולה עם בילבי בת-גרב" (På rymmen med Pippi Långstrump) 1970
בארץ שודרו 21 פרקים, מאחר ששמונה פרקים נוספו מהסרט השלישי והרביעי של הסדרה, "בילבי מפליגה בשבעת הימים" (Pippi Långstrump på de sju haven) ו-"הבריחה הגדולה עם בילבי בת-גרב" (På rymmen med Pippi Långstrump). לסרט הרביעי אף יצא ספר נלווה שתורגם לעברית.
כיום לא ידוע מה עלה בגורל הדיבוב, ופרט לסרט הראשון שנותר רק עותק אחד פגום שלו, לא נשאר זכר לשאר הפרקים שדובבו. הסרט יצא תחת חברת ״קלסיקלטת״ ב-DVD בשנת 2011, יחד עם כל הקפיצות שנמצאות בעותק הפגום.
עלילה[עריכת קוד מקור | עריכה]
ילדה קטנה, בילבי לא-כלום עוברת לגור בוילה מצחיקולה הנטושה. בילבי האדמונית, חיה לבדה אך לצד קוף העונה לשם מר נילסון וסוס חסר שם אשר בילבי קוראת לו ״סוסי האביר״. היא מתחברת עם טומי ואניקה. גברת פרסיליוס המודאגת לשלומה של בילבי ורוצה כי תעבור לגור בבית ילדים, רותמת את עזרתם של שוטרי העיירה קלינג וקלאנג.
פרקי הסדרה[עריכת קוד מקור | עריכה]
מספר הפרק | שם הפרק בעברית | תאריך שידור בישראל ![]() |
---|---|---|
1 | בילבי עוברת לביתה החדש | 9 במאי 1973[2] |
2 | בילבי עורכת קניות | 16 במאי 1973[3] |
3 | בילבי מוזמנת למסיבה | 23 במאי 1973[4] |
4 | בילבי מזמינה את הילדים לטיול | 13 ביוני 1973[5] |
5 | בילבי מקבלת אורחים | 20 ביוני 1973[6] |
6 | בילבי הולכת ללונה-פארק | 27 ביוני 1973[7] |
7 | השלג הראשון / בילבי בבית הספר | 4 ביולי 1973[8] |
8 | ההכנות לחג | 11 ביולי 1973[9] |
9 | בילבי מחפשת ספונק | 18 ביולי 1973[10] |
10 | טיול בכדור פורח | 25 ביולי 1973[11] |
11 | מסע אל אי בודד | 1 באוגוסט 1973[12] |
12 | אבא אפרים בא לבקור | 8 באוגוסט 1973[13] |
13 | בילבי מתכוננת להפלגה | 15 באוגוסט 1973[14] |
14 | בילבי יוצאת להציל את אביה | 22 באוגוסט 1973[15] |
15 | בילבי מצליחה לחדור למצודת שודדי הים | 29 באוגוסט 1973[16] |
16 | בילבי פוגשת את אביה | 5 בספטמבר 1973[17] |
17 | הבריחה מהאי ומציאת האוצר / בילבי ואביה עוזבים את טקה טוקה | 12 בספטמבר 1973[18] |
18 | משוטטים עם בילבי (חלק ראשון) | 19 בספטמבר 1973[18] |
19 | משוטטים עם בילבי (חלק שני) | 3 באוקטובר 1973[19] |
20 | משוטטים עם בילבי (חלק שלישי) | 7 בנובמבר 1973[20] |
21 | משוטטים עם בילבי (חלק רביעי) | 14 בנובמבר 1973[21] |
- הפרקים המודגשים הם הפרקים שנוספו לשידור בארץ, עקב פיצול הסרט השלישי והרביעי לפרקים. חלק מהפרקים שונו בשמם בשידור השני שלהם, וכך מצוין, אם קרה הדבר. שני הפרקים האחרונים שודרו בהפרש של חודש עקב פריצת מלחמת יום הכיפורים.
- הפרקים מסומנים בצבע לפי הסרטים שנוצרו בעקבותיהם. הפרקים בצבע ירוק נערכו מחדש בעבור הסרט ״בילבי״ הראשון. הפרקים בצבע ורוד נערכו מחדש בעבור הסרט ״החופשה הגדולה של בילבי״. פרקים המסומנים בצבע סגול מופיעים בשני הסרטים הראשונים, המבוססים על פרקי הסדרה, בקטעים שונים. הפרקים בצבע התכול נלקחו מהסרט ״בילבי מפליגה בשבעת הימים״ ופוצלו בארץ לפרקים 14–17, הפרקים בצבע הצהוב נלקחו מהסרט ״הבריחה הגדולה עם בילבי בת-גרב״ ופוצלו בארץ לפרקים 18–21.
צוות השחקנים והמדבבים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- אינגר נילסון / נורית לפקוביץ אמיר - בילבי לא-כלום, או בשמה המלא בסדרה "בילבילונת בילבילונה קוקוריקה מצחיקונת בתו של אפרים ארך-גרביים"
- פר סונדברג / יואב רן - טומי סטרגרן
- מריה פרסון / לימור הוד - אניקה סטרגרן
- בפה וולגרס / רולף ברין - קפטן אפרים ארך גרביים
- מרגו טרוגר / שפרירה זכאי - גברת פריסיליוס
- האנס קלארין / שלמה בר-שביט - דונדר קרלסון
- פול אסר / רולף ברין - בלום
- אולף ג. ג’ונסון / רולף ברין - קלינג
- גות’ גרפבו / יהודה אפרוני - קלאנג
- פרדריק הואלסון / ראובן שפר - מר סטרגרן
- הולגרד וולטון / שפרירה זכאי - גברת סטרגרן
הסדרה הוקלטה בארץ באולפני זינקו ובוימה תחת ניצוחו של ג׳רום קניג. מפיקי הדיבוב היו ג׳רום ושולמית קניג וצבי זינדר. מעבדת הדיבוב הייתה שפרירה זכאי ומתרגם השיר היה דן זכאי. את קולות הילדים דיבבו ילדים תחת הקרדיט ״ילדי מעוז אביב״. הסדרה הייתה הסדרה הראשונה שדובבה לעברית.
קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]
"בילבי", במסד הנתונים הקולנועיים IMDb (באנגלית)
"בילבי", באתר נטפליקס
"בילבי", במסד הנתונים הקולנועיים KinoPoisk (ברוסית)
הסרט הראשון; "בילבי" המדובב, המבוסס על ארבעה פרקים מהסדרה, סרטון באתר יוטיוב (הסרט מקפץ ובאיכות נמוכה)
הסרט השני; "החופשה הגדולה של בילבי" בגרסתו המתורגמת, סרטון באתר יוטיוב (הקישור אינו פעיל, 20.11.20)
השיר ״אני בילבי לא כלום״ בביצוע של שולה חן, סרטון באתר יוטיוב (מתוך מחזמר בבימויו של שלמה בר-שביט משנות השבעים)
- "בילבי", במיזם "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
- מילות השיר "אני בילבי לא כלום", באתר שירונט
הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- ^ דורון חלוץ, בילבי בת 60 והיא עדיין גיבורת תרבות, פמיניסטית בועטת ומוזה אומנותית, באתר הארץ, 20 במרץ 2009
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=09E3DE48&href=DAV/1973/05/09&page=15
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=CAD06C44&href=DAV/1973/05/16&page=15
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=78B906E0&href=DAV/1973/05/23&page=15
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F06%2F13&id=Ar01600&sk=F94C48E1
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=ADA64446&href=DAV/1973/06/20&page=23
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=AC46A5AA&href=DAV/1973/06/27&page=13
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=09D354F9&href=DAV/1973/07/11&page=13
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=EC1969B8&href=DAV/1973/07/18&page=15
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=5438D1B2&href=DAV/1973/07/25&page=11
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=A088A0B3&href=DAV/1973/08/01&page=13
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F08%2F08&id=Ar01104&sk=F18AD8C1
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F08%2F15&id=Ar01501&sk=13821523
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F08%2F22&id=Ar01502&sk=D34571D9
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F08%2F29&id=Ar01500&sk=A6EF1948
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F09%2F05&id=Ar01900&sk=1B1B1ED5
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F09%2F12&id=Ar01500&sk=C95D0EED
- ^ 1 2 http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=DAV%2F1973%2F09%2F19&id=Ar01500&sk=1B00F32E
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/sharedpages/SharedView.Page.aspx?sk=3DB13CB6&href=DAV/1973/10/03&page=13
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=MAR%2F1973%2F11%2F07&id=Ar00807&sk=C1235EC5
- ^ http://jpress.org.il/Olive/APA/NLI_heb/SharedView.Article.aspx?href=MAR%2F1973%2F11%2F14&id=Ar02000&sk=6442C1BE