ברנגייה מפלאסול

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
Berengiers de palazol si fo de cataloigna, del comtat de rossillon, paubres cavallier fo. . ."ברנגייה מפלאסול היה מקטלוניה, ממחוז רוסילון, אביר עני הוא היה..."

ברנגייה מפלאסול (או מפאלול),היה טרובדור קטלאני מפאלול שבמחוז רוסילון. מכלל יצירותיו שרדו שנים-עשר שאנסונים (שירים), ולאחוז יחסית גדול מהן – שמונה - נשמר גם הלחן.[1]

רק כמה פרטים גסים מחייו של ברנגייה נחשפים ביצירות שהתגלו. לפי קורות החיים שלו, הוא היה אביר עני, אך מיומן היטב בנשק. מקור אחר טוען שמשפחתו הייתה אמידה. ברנגייה מופיע בחמישה מסמכים של מחוז רוסילון בין 1196 ל-1209, ובכולם הוא מופיע תחת השם הלטיני Berengarius de Palatiolo. התאריכים המוקדמים של פעילותו נקבעים לפי העובדה שהוא היה ווסל (צמית) של ג'ופרה השלישי מרוסילון, שנפטר ב-1164 ומוזכר בכמה מן היצירות של ברנגייה. ייתכן בהחלט שברנגייה היה אחד מן הטרובדורים המוקדמים ביותר, ושהשירים בהם מוזכר ג'ופרה הם כבר משנת 1150. נראה שלברנגייה לא היה קשר רב עם עמיתיו הטרובדורים. ייתכן והוא פגש את פון מאורטפה בשלב מאוחר של חייו, והנ"ל כנראה התייחס אליו באחד משיריו תחת השם Senher En Berenguier.

כל יצירותיו של ברנגייה ששרדו עוסקות בנושא האהבה החצרונית (courtly love). אחד מן השאנסונים שלו היווה מודל ל"סירוונטס" (סוגה אופיינית לטרובדורים) של Raimbaut דה Vaqueiras, שניתן להגדירו כדומה בלחנו לזה של ברנגייה, אך יותר "מצועצע".[1] מושא האהבה הראשי בשיריו של ברנגייה היא ארמסן מאוויניו, אשתו של ארנוט מאוויניו. לפי קורות חייו של ברנגייה, ארנוט היה הבן של מריה מפיירלדה, אך זהו כנראה בלבול עם מריה דומינה דה פטרלטה, אמה של סורמונדה, המאהבת של לגוי דה Cabestany.[2]

לא ניתן לסדר בוודאות כרונולוגית את יצירותיו של ברנגייה, אך הן כן סודרו באופן השואף להציג התפתחות נושאית "הגיונית". הנושא בו עוסקות היצירות הללו אינו מתחבר לאירועים בחייו של ברנגייה, ואף אין אנו יודעים שאכן מדובר באותה גברת בכל אחד מן השירים. אף על פי כן, ההתפתחות הנושאית מתכתבת עם שלבים בחייה של האישה הנאהבת.

  • Aital dona cum ieu sai
ביצירה זו ברנגייה משבח את השלמות של הגברת שלו. היא גאה ויש לה מחזרים רבים. למרות זאת, היא מוכנה להטות אוזן כדי לשמוע דבריו. 
  • Dona, si totz temps vivia
ברנגייה מבטיח שלא לחפש אהובה אחרת, למרות שנראה שהגברת שלו מחוץ להישג יד.
  • Dona, la genser qu'om veya
ברנגייה גומל בדעתו להיות סבלני.
  • Aissi quon hom que senhor ochaizona
הגברת חשה רחמים כלפי ברנגייה, אך נאמנותה אליו עדיין לא משתווה לשלו. 
  • S'eu anc per fola entendensa
ברנגייה מייחל לכך שהגברת שלו תחסוך ממנו את העינוי הזה.
  • S'ieu sabi' aver guiardo
ברנגייה נכשל, אך הוא מביע תקווה כי השיר הזה יכול עדיין לקבל את תשומת הלב שלה.
  • Tant m'abelis joys et amors e chans
סוף סוף ברנגייה מתוגמל על התמדתו על ידי תשומת לב מן הגברת שלו. בהיעדרה היא מעניקה לו כוח בחום הקר; היא מעודדת את השירה שלו.
  • Mais ai de talan que no suelh
ברנגייה מלא שמחה. הוא רק מייחל לכך שהיה יכול לראות את הגברת שלו בכל רגע.
  • Bona dona, cuy ricx pretz fai valer
הגברת נפרדת מברנגייה. הוא צריך לעזוב אותה, אבל הוא לא יכול לסבול את זה, או למצוא אישה טובה יותר.
  • De la gensor qu'om vey', al mieu semblan
הדילמה: להישאר נאמן או לעזוב.
  • Totz temoros e doptans
ברנגייה מאשים את עצמו על ההפסד שלו, אך במקביל מחדש את ההתחייבות לגברת שלו.
  • Ab la fresca clardat
עונת הקיץ מעוררת את השיר הזה, וברנגייה גומל בלבו שימשיך לחפש אחר טובת אהובתו.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא ברנגייה מפלאסול בוויקישיתוף

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ 1.0 1.1 Aubrey, 10–11.
  2. ^ Egan, 11.