דיבור בהבלעת הברות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

דיבור בהבלעת הברות הוא תהליך לשוני בו הדובר הוגה שתי הברות או יותר כהברה אחת. הבלעת הברות נפוצה בשפת היום-יום כמעט בכל השפות, ובחלקן, אף הפכה לתקינה מבחינה לשונית. בכתיבה נהוג לעתים להחליף את ההברה אשר נשמטה בגרש יחיד.

בעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • מילת היחס את ולאחריה ה"א הידיעה לעתים נהגית כאות ת' המנוקדת בפתח. לדוגמה, "את הדבר" נהגה כ"ת'דבר".
  • מה זאת אומרת: מ'זתומרת
  • מה המצב: מ'מצב
  • בוא הנה: בוא'נה
  • שלך: ש'ך
  • חיבור בין האות ת' לס' יוצר הברת צ'. לדוגמה בית ספר - בצפר. תשומת לב - צומת לב.

בתנ"ך ניתן למצוא מספר דוגמאות לכתיב לא-תקני שעשוי להעיד על הבלעת הברות כבר בעברית המקראית. כיוון שהמדובר בכתיבה ולא בדיבור, לא ניתן להסיק בוודאות שמדובר בהבלעת הברות, כיוון שתופעה זו שנובעת מן השפה הדבורה; אף-על-פי-כן, ייתכן שבמקרים הבאים הכתיב הלא-תקני מעיד על כתיבה המחקה את אופן ההגייה בדיבור:

"מַלָּכֶם (מַּה־לָּכֶם) תְּדַכְּאוּ עַמִּי, וּפְנֵי עֲנִיִּים תִּטְחָנוּ; נְאֻם־אֲדֹנָי ה' צְבָאוֹת." [ישעיהו ג, טו]
"וַיֹּאמֶר אֵלָיו ה' מזה (מַה זֶּה) בְיָדֶךָ וַיֹּאמֶר מַטֶּה." [שמות ד, ב]

באנגלית[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • המילים of, to ו-have נהגות כשווא פונטי (שלא להתבלבל עם השווא בשפה העברית). לדוגמה, צמד המילים "want to" נהגה כ-"wanna".
  • המילה you נהגית כצלילים יא, ג'א או צ'א. לדוגמה, צמדי המילים "did you" ו-"got you" נהגים כ-"didja" ו-"gotcha" (בהתאמה).
  • give me: gimme
  • what's up: 'sup, wassup

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]