הרפתקאותיו של טינטין (סדרת אנימציה)

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
הרפתקאותיו של טינטין
The Adventures of Tintin
סוגה אנימציה
יוצרים ארז'ה עריכת הנתון בוויקינתונים
מדבבים Michel Tureau
Patricia Legrand
Henri Labussière
סוזן רומן
Christian Pelissier
Jean-Pierre Leroux
Michel Ruhl
Henri Lambert
Sophie Arthuys
Serge Sauvion
Georges Berthomieu
Serge Lhorca
Michel Gudin
Thierry Wermuth (טינטין (דמות))
David Lesser
Marie Vincent
John Stocker
ויין רובסון
William Coryn
David Fox
ג'ולי למיוס
Dan Hennessey
Colin O'Meara עריכת הנתון בוויקינתונים
מדבבים בעברית

בערוץ 2: יוסי אשדות, אלי גורנשטיין, יורם יוספסברג, אוהד שחר

בערוץ KidZ: דור סרוגו, מאיה מיטלפונקט, יורם יוספסברג, גלעד קלטר, אמנון וולף
ארץ מקור

צרפת
בלגיה

קנדה
שפות

צרפתית

אנגלית
מספר עונות 3
מספר פרקים 39
הפקה
חברת הפקה Nelvana עריכת הנתון בוויקינתונים
מוזיקה

ריי פארקר
ג'ים מורגן

טום שצ'סניאק
אורך פרק 22 דק'
שידור
רשת שידור HBO עריכת הנתון בוויקינתונים
רשת שידור בישראל ערוץ 2
תקופת שידור מקורית 19911992
קישורים חיצוניים
nl.tintin.com
דף התוכנית ב-IMDb
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

הרפתקאותיו של טינטיןאנגלית: The Adventures of Tintin) היא סדרת אנימציה צרפתית, בלגית וקנדית המבוססת על סדרת הקומיקס אודות הרפתקאותיו של טינטין מאת הקריקטוריסט הבלגי ארז'ה. הסדרה, שבה 39 פרקים, שודרה בשנים 1991-1992.

בישראל הסדרה שודרה באמצע שנות התשעים בדיבוב לעברית בערוץ 2 ובשידורים חוזרים במהלך השנים.

תקציר העלילה[עריכת קוד מקור | עריכה]

גיבור הסדרה הוא העיתונאי הבלגי הצעיר טינטין אליו מתלווה לאורך הרפתקאותיו השונות כלבו הנאמן "שלגי".

הבדלים בין הסדרה לסדרת ספרי הקומיקס[עריכת קוד מקור | עריכה]

בעת הפקת סדרת האנימציה, אספקטים מסוימים בסיפורים המקוריים שונו או הוסרו לחלוטין כאשר נוצר העיבוד המחודש. אף על פי כן, העיבוד הטלוויזיוני של שנות ה-90 היה הרבה יותר נאמן למקור מאשר העיבוד הטלוויזיוני שהופק בין השנים 1959 ל-1963 (אנ').

השינויים שבוצעו כללו בין היתר הורדה בכמות מקרי אלימות, המוות, והשימוש בנשק חם. כמו כן, תפקידו של טינטין הפך מעט פחות דומיננטי בסדרת האנימציה, ובסדרת האנימציה הוא נוהג פחות לננזוף בכלבו מאשר מסדרת ספרי הקומיקס. פעמיים בסדרה, טינטין מתואר כמי שמכיר דמויות שונות עוד מלפני כן (תומסון ותומפסון ב"סיגרים של פרעה" ופיוטר סקוט ב"כריש ים סוף"), כאשר בספרי הקומיקס הייתה זו הפעם הראשונה בה הם נפגשו. בעוד שסדרת ספרי הקומיקס המקורית לא עודדה צריכת אלכוהול, האלכוהוליזם של קפטן האדוק הוצג פעמים רבות לאורך הספרים השונים, כאשר בדיחות רבות מתבססות בסדרת הספרים על התוצאות של השתכרות. האלכוהוליזם של קפטן האדוק הוסרה כמעט לחלוטין מסדרת האנימציה.

הבדלים ספציפיים בין כל ספר בסדרת הקומיקס לסדרת הטלוויזיה:

  • טינטין באמריקה - זהו הפרק שעלילתו שונתה הכי הרבה מהעלילה המקורית של ספר הקומיקס בהיקף כה נרחב אשר כמעט נוצר סיפור חדש לגמרי. החלק של העלילה שהתמקד באינדיאנים הוסר לחלוטין והמפגש של טיטין עם גנגסטרים הפך למוקד העיקרי בעלילה. בעוד שבספר הקומיקס בובי סמיילס הוא ראש הכנופיה היריבה לכנופיה של אל קאפונה, בסדרת האנימציה הפך בובי סמיילס ל"עובד" של קאפונה. הסוף של הפרק נכתב מחדש - שלא כמו בספר, בו טינטין חוזר בשלום לאירופה בסוף הספר, בעיבוד הטלוויזיוני הוא מקבל שיחת טלפון בו מיידעים אותו על תעלומה כולשהי והוא יוצא בעקבות כך מחדר המלון על מנת לפתור את התעלומה ובכך מסתיים הפרק והסדרה כולה.
  • הסיגרים של פרעה - בעוד שבספר טינטין נכלא במקלט בשל מכתב מזויף שהושתל על ידי פקיר, בסדרת האנימציה ד"ר פיני הוא חבר בכנופיה והוא כותב את המכתב על מנת להפליל את טינטין. כמו כן, המשורר זלוטי לא נכלל בעיבוד הטלוויזיוני. כמו כן, בעיבוד הטלוויזיוני טינטין כבר חבר של תומפסון ותומסון כאשר הם מנסים לעצור אותו על הספינה משום שמבחינה כרונולוגית הייתה כבר אינטראקציה בין טינטין לצמד ומפסון ותומסון בפרקים הקודמים של סדרת האנימציה אך לא היה מפגש בין הדמויות לפני כן לפי הסדר הכרונולוגי של סדרת ספרי הקומיקס.
  • הלוטוס הכחול - המשרת של מיצוהיראטו מוצג כסוכן כפול בשירות ארגון "בני הדרקון", והוא מחליף את הרעל שניתן לראג'אייה בתחליף לא מזיק, ונותן את הרעל האמיתי למעסיקיו. בספר הקומיקס, היה זה סוכן אחר שעשה זאת. גיבונס לא מוצג כלל בעיבוד הטלוויזיוני, והתפקיד של דוסון מופחת בהרבה, שכן הוא מוצג רק כמפקד המשטרה שקורא לתומפסון ולתומסון, ולא נראה שהוא נפגש עם מיטסוהירטו. (זה יוצר בעיה בהמשכיות של סדרת האנימציה בעיבוד ל"כרישי הים האדום", בה טינטין מזכיר שהוא נפגש בעבר עם בדוסון למרות שהוא לא נתקל בו בפרק זה). גם בספר נהרגו הוריו של צ'אנג במבול, אך בעיבוד הטלוויזיוני צ'אנג היה בבית יתומים שנשטף על ידי המבול. בסוף העלילה של הספר ראסטאפופולוס מנסה לברוח דרך מועדון הלוטוס הכחול כאשר יתר הנבלים נתפסו והוא עצמו נתפס על ידי תומפסון ותומסון. בספר, ראסטאפופולוס נתפס יחד עם מיצוהיראטו. כמו כן, העיבוד הטלוויזיוני, בניגוד לספר הקומיקס, אינו חושף את גורלו של מיצוהירטו.
  • האוזן השבורה - טורטיה לא מופיעה בכלל בעלילת ספר הקומיקס והיא הוחלפה בעוזרו של ווקר, לופז. יתר על כן, קולונל דיאז וכל החלק בעלילה שעוסק בחברות הנפט המתחרות הוסר לחלוטין מהעיבוד הטלוויזיוני ובשל כך לא נכלל החלק בו אלונזו ורמון מוצאים את טינטין באמזונס. במקום זאת, הם נעלמים בשלב מסוים בסיפור לאחר שטינטין בורח מהם בסן תיאודורוס, ולא מופיעים שוב עד לסוף של הפרק. כמו כן, החלק בו טינטין צובע את פניו בשחור על מנת לרגל אחר ​​רמון ואלונזו משתנה כאשר בעיבוד הטלוויוני הוא שם רק שפם ומשקפיים. בסוף הפרק טינטין מציל את רמון ואלונזו, ואילו בספר הם טובעים ונעלמים.
  • האי השחור - בעיבוד הטלוויזיוני הכנופיה שעוסקת בזיוף כסף פועלת בטירה וכוללת רק את פוסקוב, ד"ר מילר, ואיוון, בעוד שבספר הקומיקס היו עוד שני חברים, וכמה מהשמות הוחלפו.
  • שרביטו של אוטוקר - בספר הקומיקס הפרופסור האמיתי מעשן בעוד שהמתחזה איננו מעשן, ובעיבוד הטלוויזיוני הפרופסור האמיתי איננו מעשן בעוד שהמתחזה מעשן. בספר טינטין חצה את הגבול משום שהוא היה רעב ורודפים אחריו שומרי הגבול בעוד שבעיבוד הטלוויזיוני טינטין חוצה בטעות את הגבול. בספר טינטין גילה כי המצלמה הייתה מזויפת בעת שהיה בחנות צעצועים, ואילו בעיבוד הטלוויזיוני טינטין גילה זאת בעתת שהתבונן בתותחים מחוץ לטירת קרופוב.
  • הסרטן בעל צבתות הזהב - הפרק מתחיל בסצנה של מפגש בין בונג'י קוראקי והרברט דאוס, אשר מוזכר רק בספר. בעוד שבעיבוד הטלוויזיוני טינטין פוגש את קוראקי אשר נכלא והוא מספר לטינטין על התוכניות של אלן (דבר שאיננו נכלל בעלילה של ספר הקומיקס), בעלילה של ספר הקומיקס טינטין רואה את הסמים במו עיניו. בעיבוד הטלוויזיוני לא נכלל החלק בו קפטן האדוק מתחיל שריפה על סירת ההצלה בה הוא, טינטין וסנואי משתמשים כדי להימלט מהקרבוודג'אן.
  • הכוכב המסתורי - החלק של פיליפוס בעלילה הופחת באופן ניכר בעלילה של העיבוד הטלוויזוני.
  • תעלומת ה"חד-קרן" - כלב הדני הענק ברוטוס לא נכלל בעלילה של העיבוד הטלוויזיוני. כמו כן, בעיבוד הטלוויזיוני, כאשר האדוק לוקח את טינטין מחוץ לדירה שלו על מנת להראות לו את הציור של החד-קרן, נראה שמישהו צופה בהם ואז פורץ לדירה של טינטין. בספר מתגלה שהיה שוד רק כאשר טינטין חוזר לביתו ומגלה שהדגם של החד-קרן חסר. בעיבוד הטלוויזיוני חל גם שינוי בסצנה בה טינטין נחטף - במקום שני "אנשי המשלוח" הלא מוכרים שמופיעים בספר הקומיקס, האחים בירד (מקס וגוסטב) עצמם חוטפים אותו.
  • אוצרו של רקהם האדום -
  • שבעת כדורי הבדולח -
  • אסירי השמש -
  • ארץ הזהב השחור -
  • הטיסה לירח -
  • החוקרים על הירח -
  • פרשת קלקולוס -
  • כרישי הים האדום -
  • טינטין בטיבט -
  • תעלומת תכשיטי הזמרת -
  • טיסה 714 לסידני -
  • טינטין והפיקורוס -

ספרי קומיקס בסדרה שלא זכו לעיבודים טלוויזיוניים בסדרת האנימציה[עריכת קוד מקור | עריכה]

שלושה מהספרים בסדרת הקומיקס לא זכו לעיבודים טלוויזיוניים בסדרת האנימציה - אלה היו טינטין בארץ הסובייטים (בשל התיאור הבלתי מחמיא לרוסים) וטינטין בקונגו (משום שבעלילת ספר הקומיקס נכלל מקרה של התעללות בבעלי חיים, ומוצגים יחסים קולוניאליסטים גזענים כלפי הקונגולים) והספר ה-24 שנותר לא גמור בעת מותו של היוצר ארז'ה - טינטין ואלף ארט.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

P culture.svg ערך זה הוא קצרמר בנושא תרבות. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.