ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:יום שישי השחור (קניות)

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.


<:יום שישי השחור (קניות)

  • תאריך תחילת ההצבעה: 19:48, 22 בינואר 2019
  • תאריך סיום ההצבעה: 19:47, 29 בינואר 2019

הקדמה[עריכת קוד מקור]

מהות המחלוקת: נכתב ערך בשם יום שישי השחור (קניות). מקובל על העורכים בדף השיחה ששם זה אינו מקובל בעברית (ולכן כינויו כך היא סוג של מחקר ראשוני), ושעל ויקיפדיה להשתמש בשם המקובל. השאלה היא, מה השם המקובל. האם השם המקובל הוא "Black Friday" או "בלאק פריידיי".

דיונים קודמים[עריכת קוד מקור]

ראו בדף השיחה של הערך, בהפניות למעלה.

המשך הדיון[עריכת קוד מקור]

עמדת צד א' - שם הערך יהיה בלאק פריידי[עריכת קוד מקור]

בהתחלה זה לא נראה לי משנה. מאחר שנדרשת כאן הכרעה, אני מקבל את הטיעון לכתיב עברי - כאשר ישנו כזה בעיתונות. Danny-wשיחה 13:22, 9 בינואר 2019 (IST)

ולמה לא בלק פריידיי? איתן - שיחה 11:15, 10 בינואר 2019 (IST)
פחות נפוץ. יזהר ברקשיחה • ד' בשבט ה'תשע"ט • 15:41, 10 בינואר 2019 (IST)
אצלי בגוגל אין הבדל, אבל כמדומני שרוב ככל הציבור אומר "בלק" ולא "בלאק". נרו יאירשיחה • ד' בשבט ה'תשע"ט • 17:38, 10 בינואר 2019 (IST)
אין הבדל כשעושים חיפוש חופשי, ואז הוא לוקח גם את התרגום לאנגלית. אבל אם תחפש עם מירכאות, (וכשהוא יגיד לך "מציג תוצאות עבור "בלאק פריידי" חפש במקום זאת "בלק פריידי"" - תלחץ על זה), ואז תראה את ההבדל. 1,200,000, מול 200,000. לגבי הגייה, אתה צודק, אבל כיון שאנחנו אנציקלופדיה כתובה, לכאורה יש להעדיף את הנפוץ בכתיבה. אלא אם כן זו ממש שגיאה תעתיקית, מה שלא נראה לי. אולי אפשר לציין בערך שבישראל נהוג לכתוב "בלאק פריידי" אך להגות את הל' בסגול. יזהר ברקשיחה • ה' בשבט ה'תשע"ט • 21:31, 10 בינואר 2019 (IST)
כמובן חיפשתי תחת מרכאות. אתמול קיבלתי בשניהם 1,290,000, היום אני מקבל בשניהם 1,090,000. כנראה מאתמול ירדו 200 אלף דפים מהרשת. זה מילא. כל זה בחיפוש עם י' אחת בסוף, וההצעה הנוכחית היא עם שני יודים בסוף, כך שאני לא מבין את ההיגיון. ולסבך את העניינים, בכלל צריך לבדוק לאחר צמצום (כמה הוא מראה בפועל כשמגיעים לסוף הרשימה). בקיצור, אני ממליץ במקרה הזה להתעלם מגוגל ולהתמקד באופן שבו אומרים את זה, גוגל עצמו נזיל ומה שיש היום זה לא מה שהיה אתמול. נרו יאירשיחה • ה' בשבט ה'תשע"ט • 10:14, 11 בינואר 2019 (IST)
גם אצלי עם א' מחזיר הרבה יותר תוצאות מאשר בלי. ועם י' אחת בסוף מחזיר הרבה יותר תוצאות מאשר עם שתיים. Danny-w, לאור מה שכתבנו נרו ואני, אני מציע שתוריד י' אחת מהסוף. ונרו, איני מסכים עם הערתך לגבי הצמצום. האלגוריתם של גוגל בנוי למצוא את התוצאות הבולטות ביותר. מעבר לכך הוא משער כמה מופעים יש במרשתת, אבל לאו דווקא מאחזר את כולם. בשום מקרה לא מוצגות יותר מאלף תוצאות, וזה נכתב במפורש אם מנסים לעבור לדף גבוה. בברכה, גנדלף - 00:54, 13/01/19
אני גם חושב שיש לכתוב "בלאק פריידי". בר 👻 שיחה 18:47, 14 בינואר 2019 (IST)
גם אני תומך ב"בלאק פריידי". עם א' ועם י' אחת. האם יש מתנגדים? אם כן, צריך להוסיף אפשרויות להצבעה. מתייג את Danny-w, איתן, נרו יאיר. יזהר ברקשיחה • י"א בשבט ה'תשע"ט • 16:09, 17 בינואר 2019 (IST)
אני בעד בלק פריידיי. לא מתרגש מהתוצאות של גוגל בעניין הזה כיום, מי יודע מה יהיה מחר או בעוד שנה. כך זה נשמע בפועל. נרו יאירשיחה • י"א בשבט ה'תשע"ט • 16:14, 17 בינואר 2019 (IST)

כאמור בגוגל נפוץ יותר עם שתי יו"דים בסוף, אבל אני מתייג את Eldad, המקיסט, GHA, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_לבעלי הידע בתרגום ושפות ומבקש הבהרה: האם לפי כללי התעתיק של האקדמיה[1] בכתיב חסר ניקוד צריך לתרגם את ה-ay עם שתי יו"דים, גם בסוף כמו בדוגמה שהם נותנים של ורסיי? בברכה, גנדלף - 16:31, 17/01/19

ראובן מ., אתה לא רשום בין בעלי הידע, אבל אשמח לקבל את חוות דעתך בשאלה זו. בברכה, גנדלף - 10:03, 18/01/19
גנדלף, לפי הבנתי את הכללים הנ"ל, בכתיב מלא (לא מנוקד) צ"ל "פריידיי". לא שאלת לגבי בלק/בלאק ואני גם לא יודע. שים לב שבעיקרון מה שרלבטי לתעתיק זה ההגייה המקורבת בעברית ולא הכתיב: במקרה שלנו fraydey ולא Friday. ראובן מ. - שיחה 13:50, 18 בינואר 2019 (IST)
תודה ראובן מ. על ההבהרה. אז ההקבלה היא ל"סרגיי", ומכל מקום גם שם יש שתי יו"דים, אז אעדיף לתעתק לפי כללי האקדמיה למרות שזו צורה נפוצה פחות. בברכה, גנדלף - 13:59, 18/01/19

ההצעה הנ"ל לא טובה, כי כיום בלאק פריידיי זו הפנייה הפניה ליום שישי השחור‎. יוניון ג'ק - שיחה 21:32, 10 בינואר 2019 (IST)

(יוניון ג'ק, הארה שאינה ממין העניין, אבל אני חייב - אנא תקן לכל האורך: "הפניה". "הפנייה" זה משהו אחר ("פנייה" – כאשר פונים למישהו ומבקשים משהו); הפניה, כמו הגליה, בעיה, הטעיה, הדמיה וכו'; היו"ד מוכפלת בסוף המילה אך ורק במקרים של -םִיָּה, כמו: תעשייה, קובייה, מעשייה, קמ"דייה, רמ"דייה, ספרייה, אנגלייה [שם הלאום], צרפתייה, יהודייה וכו'). אלדדשיחה 23:07, 10 בינואר 2019 (IST)
  • מה השאלה. ברור כך, 1 כך זה מוכר גם בארץ 2 זה וקיפדיה העברית לכן כותבים השם בעברית. אבגד - שיחה 19:06, 13 בינואר 2019 (IST)

עמדת צד ב' - שם הערך יהיה Black Friday[עריכת קוד מקור]

  • התרגום העברי "יום שישי השחור" אינו הולם את האטימולוגיה של השם והוא למעשה תרגום עילג ומטעה של משמעותו.
  • יש לנו לעיתים ערכים עם השם המקורי בלעז בדווקא.
  • מדובר במינוח ומותג לועזי המוכר בישראל כך לרוב גם ויזואלית בכתיבה בפרהסיה המסחרית והשיווקית וכך גם נשמע מילולית.
  • כתיבת המילים בצליל המקורי אך באותיות בעברית אינה נחשבת לשמירה על עברית ממילא. מי-נהר - שיחה 02:33, 11 בינואר 2019 (IST)
האם כל המופעים של הביטוי יהיו באותיות לועזיות, גם בגוף הערך ובערכים אחרים? מה לגבי מושגים כמו High-Tech וכל השמות הלועזיים? נכון שבשלטי פרסום משתמשים לרוב באותיות לטיניות כי מדובר בטרנד הנמשך אחרי אתרי הקניות בחו"ל, מה גם שממילא שלטי חנויות נכתבים לעיתים קרובות באנגלית, אבל אפילו בכתבות בעיתונים הבלאק פריידי כבר מתועתק לעברית, וכל שכן שכך צריך להיות בסוגה עברית עילית כמו אנציקלופדיה. בברכה, גנדלף - 23:09, 22/01/19

ההצעה הנ"ל לא טובה, כי כיום Black Friday זו הפניה ליום שישי השחור‎. יוניון ג'ק - שיחה 13:07, 11 בינואר 2019 (IST)

ומה בכך ?!? חצי דקה משנים את העניין הטכני הזה. רוב ההצעות שכאן יחייבו שינוי טכני כזה או אחר של הפניות כמו בכל מקרה דומה. מי-נהר - שיחה 14:46, 11 בינואר 2019 (IST)

עמדת צד ג' - שם הערך יהיה יום שישי השחור (קניות)[עריכת קוד מקור]

על פי מדיניות ויקיפדיה למתן שם לערך, יש להעדיף תמיד מילים עבריות על פני מילים לועזיות. אינני רואה שום צורך או הצדקה לשנות את שם הערך הזה. יש אליו הפניות מצורות הכתיבה הלועזיות, כמקובל וכנהוג, ודי בכך. יוניון ג'ק - שיחה 20:41, 9 בינואר 2019 (IST)

אני מסכים מאוד עם הנאמר לעיל --Tnestnesse - שיחה 01:28, 11 בינואר 2019 (IST)
  1. תרגומו של המושג הזה לעברית, גם אם אינו הנפוץ ביותר, הוא עדיין מקובל במידת מה ומוכר. בהתחשב בכך, איני רואה כל פסול להשתמש בתרגום ולא במושג המקורי. זוהי אנציקלופדיה בשפה העברית, וכל עוד הדבר אינו מופרך, היא אמורה לנסות להשתמש במונחים, במושגים ובמילים עבריות בערכיה, וכן בתרגומים לעברית של מונחים, מושגים או מילים, כל עוד אלו מקובלים ומוכרים. אם הגישה הפוסלת את "יום שישי השחור", הייתה קיימת גם לפני כמה עשורים, היינו עדיין כותבים ערכים על אוטומוביל, על פרוצס השלום הישראלי-פלסטיני או על מעגל אלקטרי. אם ויקיפדיה אינה ממציאה את המושג העברי, ומדובר במושג קיים אין שום בעיה בשימוש בו.
  2. בנוסף, אין יסוד לטענה כי התרגום משבש את המשמעות האמיתית של המושג. יום שישי השחור אכן חל ביום שישי, והוא שחור, כפשוטו, משום שהוא יום המלא בהכנסות לבעלי העסקים הגדולים, שרואי החשבון רושמים את הכנסותיהם בצבע השחור. בכל שפה שמוכרת לי ישנה קונוטציה של אבל ושל אירוע מוות נורא למילה "שחור" (ספטמבר השחור או המוות השחור, לדוגמה), ולכן, אם לקרוא ליום הזה "יום שישי השחור" זה עיוות, אז גם לקרוא לו "Black Friday" זה עיוות. בסופו של דבר, היום נקרא כך באנגלית, למרות הקונוטציה הזו, וכך הוא נקרא גם בעברית, למרות הקונוטציה הזו. אביתר ג'שיחה • 15:47, 13 בינואר 2019 (IST)

אביתרג, ההסבר הנ"ל הוא המצאה, שמקורה אולי בכך שהסוחרים והקונים לא יכלו להעלות בדעתם למה לקרוא ליום כ"כ משמח בכינוי "שחור". אבל יום של הסתערות כללית על החנויות בהחלט יכול להיחשב לסיוט מכמה בחינות, לפחות לחלק מהאנשים. ראה כאן ובוויקי האנגלית. ראובן מ. - שיחה 14:17, 18 בינואר 2019 (IST)

השם לא התקבע ומזכיר מידי את יום חמישי השחור, רק שהשמעות שונה לחלוטין. בר 👻 שיחה 00:20, 20 בינואר 2019 (IST)
ראובן מ., דבריך לא רק שאינם משנים את עמדתי, אלא אף מחזקים אותה: אם יום זה הוא "סיוט מכמה בחינות", על אחת כמה וכמה שהתרגום "השחור" הולם ומשמר את המשמעות המקורית של "Black". בכל מקרה, לא משנה איך תפרש את המילה "Black", בביטוי המקורי. אם כסיוט ואם כאירוע משמח, המילה הזו קיימת גם בכינוי האנגלי של יום זה, ולכן, אם זה עיוות לקרוא ליום זה "השחור", זה גם עיוות לקרוא לו "Black", ובכל זאת, כך אכן קראו לו... אביתר ג'שיחה • 09:04, 20 בינואר 2019 (IST)

עמדת צד ד' - שם הערך יהיה יום שישי השחור + דף הפירושונים יעבור ליום שישי השחור (פירושונים)[עריכת קוד מקור]

אני בעד בלק פריידיי, אבל אם כבר עברית, לא צריך את המילה קניות. כל יום שישי השחור שהיה אירוע היסטורי מובא בלוויית שנת האירוע. בשיח העברי, הכלכלי ובתקשורת "יום שישי השחור" הפך למןשג עם מעל 50 ויקיפדיות. איתן - שיחה 11:08, 10 בינואר 2019 (IST)

נראה לי האפשרות הכי פחות טובה. גם ככה השם בעברית לא מוכר בתקשורת ובציבור. השמטת הסוגריים תהפוך את שם הערך לשם שמזכיר יותר פוגרום שנעשה באיזה יום שישי אפל בימי הביניים מאשר יום מכירות מרובה הנחות. הסוגריים לפחות מכניסות את השם למשמעות המכוונת שלו. בר-כח - שיחה 12:24, 10 בינואר 2019 (IST)
לי אין אסוציאציה של פוגרום וזה המושג שמתאר יום קניות מואצות ב-מאה ה-21. איתן - שיחה 13:00, 10 בינואר 2019 (IST)
יום זה לא נקרא "יום שישי השחור" ב-95% מכלי התקשורת. כך שאין שום הצדקה לקרוא לו כך בוויקיפדיה. בדומה ליורק החדשה שלא נקראת כך בוויקיפדיה בעברית. ויקיפדיה לא אמורה להמציא שמות. הסוגיה היא - האם הערך ייקרא Black Friday או בלאק פריידיי. Danny-wשיחה 15:28, 10 בינואר 2019 (IST)
Danny-w מוזר שאתה לא מעיר זאת בקשר להצעה ג איתן - שיחה 19:00, 10 בינואר 2019 (IST)
דבריי כוונו גם כלפי אופציה ג'. (זה כבר נכתב בדיון בדף השיחה, ציינתי את זה אקראית כאן ולא באופציה ג'). Danny-wשיחה 14:51, 24 בינואר 2019 (IST)
אני סבור שהצעה זו פסולה ואינה צריכה להיכלל בהצבעה, כיון שמציעהּ אינו תומך בה. יזהר ברקשיחה • ד' בשבט ה'תשע"ט • 15:41, 10 בינואר 2019 (IST)
היא ראויה כיוון שאם יישאר השם בעברית צריך להוריד את התוספת קניות שנשמעת מגוחכת איתן - שיחה 18:57, 10 בינואר 2019 (IST)
א. אני לא חושב שיש חשש שהשם הזה יישאר. ב. מופיע במפורש בתבנית: על כל עמדה: "ייכתב רק על ידי הצד שתומך בעמדה זו". יזהר ברקשיחה • ה' בשבט ה'תשע"ט • 21:26, 10 בינואר 2019 (IST)

ההצעה הנ"ל לא טובה, כי כיום יום שישי השחור‎ הוא דף פירושונים. יוניון ג'ק - שיחה 13:08, 11 בינואר 2019 (IST)

תגובתך הנ"ל אינה טובה מאחר והיא הופכת את היוצרות. זאת אומרת שדפי פירושונים ותכניהם, דפי הפניות ותבניות הפניה הם רכיב משני שמתאימים אותו לפי מה שנקבע במרחב הערכים. כאן דנים על שינוי שם של ערך קרי מרחב הערכים. מה שיחליטו שצריך להיות שם הערך הוא מה שלפיו יותאמו שאר הרכיבים הנ"ל. ולכן הם אינם עילה לטיעון כלשהו במסגרת הצבעה זו. מי-נהר - שיחה 14:49, 11 בינואר 2019 (IST)
ומה יעלה בגורלו של דף הפירושונים, אם הצעה זו תתקבל? יוניון ג'ק - שיחה 09:28, 12 בינואר 2019 (IST)
זה מאד פשוט ישנו אותו לשם יום שישי השחור (פירושונים) בדומה ל-כוכב (פירושונים) ולכל דף פירושונים ששם הדף תפוס על ידי ערך ראשי. אני אישית כמובן סבור שאין הצדקה לתת לערך זה את השם הראשי וכל שכן כזה. אבל מי שסבור אחרת יכול לטעון כך. לכן במקרה זה להערתך משנה תוקף בשואלה האם יש הצדקה לתת לערך זה את השם הראשי. מי-נהר - שיחה 18:05, 12 בינואר 2019 (IST)
תודה מי-נהר . יזהר ברק - מצפה ממך לחשוב לפני שאתה מגיב כיון שאפשר לתמוך ביותר מהצעה אחת. איתן - שיחה 02:16, 13 בינואר 2019 (IST)
חשבתי היטב. אני חושב שהצעה שה'אבא' שלה לא הולך לשים אותה ראשונה בהצבעה - אין לה זכות קיום והיא סתם מעמיסה על ההצבעה, לפחות עד שיימצא לה 'אבא' אחר. יזהר ברקשיחה • ז' בשבט ה'תשע"ט • 12:23, 13 בינואר 2019 (IST)
אז אתה מודע לזה שאני יכול לבחור בשתי הצעות ? איתן - שיחה 13:38, 13 בינואר 2019 (IST)
כלומר (אד)בג? ברור שאתה יכול. אבל הצהרת בהתחלה ש"אני בעד בלק פריידי, אבל אם כבר...". זו אמירה אחרת. יזהר ברקשיחה • ז' בשבט ה'תשע"ט • 16:42, 13 בינואר 2019 (IST)
זה לא מאוד פשוט, כי המשמעות הראשית של המונח איננה אירוע הקניות. כאמור, ההצעה לא טובה. יוניון ג'ק - שיחה 19:04, 13 בינואר 2019 (IST)
אף לא אחד מהאירועים שצוינו אינו אירוע ברמה של ליגת העל. בניגוד ליום שני השחור או יום חמישי השחור איתן - שיחה 21:38, 13 בינואר 2019 (IST)

עמדת צד ה' - שם הערך יהיה בלק פריידיי[עריכת קוד מקור]

כך אומרים את זה. לא מתרגש מהכתיב הנפוץ כרגע אליבא דגוגל, מי יודע מה יהיה שם בעתיד. נרו יאירשיחה • י"א בשבט ה'תשע"ט • 16:19, 17 בינואר 2019 (IST)

עמדת צד ו' - שם הערך יהיה בלאק פריידיי[עריכת קוד מקור]

לעניין ה-י' הכפולה בסוף, יש כללי תעתיק של האקדמיה,[2] אז ראוי להשתמש בהם. לעניין ה-א' השותקת (או שמסייעת לניקוד או להטעמה), ככל הידוע לי אין כללים, ועם א'[3] נפוץ בגוגל פי 9 יותר מאשר בלי[4]. בברכה, גנדלף - 19:48, 19/01/19

מסכים. אם לתעתק אז לתעתק נכון. ניב - שיחה 14:22, 22 בינואר 2019 (IST)

הצבעה[עריכת קוד מקור]

זכות הצבעה ישנה למשתמשים שנרשמו לפחות 30 ימים לפני פתיחת ההצבעה, ביצעו לפחות 100 עריכות במרחב הראשי או במרחבים המשיקים לו במהלך 90 הימים שקדמו לתחילת ההצבעה (כלומר עריכות דפי שיחה, דפי מדיניות וכדומה אינן נספרות) ואינם עורכים בתשלום.

אין להצביע לפני פתיחת ההצבעה ואין לפתוח את ההצבעה עד אשר חלפו 72 שעות מהצגת טיעוני הצדדים. בהתאם לוויקיפדיה:מלחמת עריכה אין להוסיף או לגרוע מאופציות ההצבעה שסוכמו על ידי הצדדים ללא הסכמתם, אלא אם כן הבורר אישר את השינוי.

שיטת ההצבעה[עריכת קוד מקור]

עליכם לדרג את כל האפשרויות העומדות להצבעה. אפשרויות שתתעלמו מהן ייחשבו לאחרונות בתור. הדירוג יכול להיות חלקי, ואסור לו לכלול סתירות פנימיות.

את ההעדפות אפשר לנסח באופן מילולי, למשל "אפשרות א', ואם לא אז ב' או ג', ואם לא אז ד'". אפשר גם להשתמש בקיצורים המקובלים:

  • "גד(אב)" – העדפת אפשרות ג' על פני אפשרות ד' על פני אפשרות "ב או א" ואותן על פני כל אפשרות אחרת.
  • "ד" – העדפת אפשרות ד' על פני כל אפשרות אחרת.
  • "(דה)(אבג)" – העדפת אפשרויות ד' או ה' על פני אפשרויות א', ב' או ג' ואותן על פני כל אפשרות אחרת.

הקולות ישוקללו לפי שיטת שולצה למציאת זוכה יחיד.

אפשרויות ההצבעה[עריכת קוד מקור]

ההצבעה[עריכת קוד מקור]

  1. אובהגד בר 👻 שיחה 19:50, 22 בינואר 2019 (IST)
  2. הודא איתן - שיחה 20:39, 22 בינואר 2019 (IST)
  3. או Nirvadel - שיחה 20:43, 22 בינואר 2019 (IST)
  4. גד(אהו)ב. על פי מדיניות ויקיפדיה למתן שם לערך, יש להעדיף תמיד מילים עבריות על פני מילים לועזיות. יוניון ג'ק - שיחה 20:59, 22 בינואר 2019 (IST)
    רק אם קיים שם עברי מקובל. ("אם לא קיים שם מקובל בעברית, תמיד ישנה עדיפות לאותיות עבריות ותעתוק לעברית".) חוץ מזה שהתרגום המדוייק לעברית הוא יום שישי שחור בלי ה' הידיעה. בברכה, גנדלף - 23:26, 22/01/19
    ואכן יש שם עברי מקובל. יוניון ג'ק - שיחה 01:08, 23 בינואר 2019 (IST)
    התרגום המדויק הוא ממש, ממש, אבל ממש לא בלי ה' הידיעה. מדובר ב-proper noun, שאף פעם לא מקבל "THE" כי פרופר אומר שה-"THE" מובנה. לעומת simple noun, שצריך THE. לעומת זאת, בעברית, אין הבחנה כזו, ושמות עצם צריכים את ה' הידיעה. ראו יום שני השחור (Black Monday, לא "The Black Monday), יום ראשון העקוב מדם (Bloody Sunday, לא "The Bloody Sunday"), ועוד רבים. ‏TMagen‏ • שיחהנשים באדום 10:57, 23 בינואר 2019 (IST)
    לא אמרתי שבעברית צריך לכתוב "יום שישי שחור". (בשבילך: ממש, ממש, אבל ממש לא אמרתי.) הנקודה הייתה שבגלל שמדובר ב-proper noun לא צריך לתרגם אותו לעברית באופן מילולי, אלא לתעתק אותו. כמו שהערך על מיקרוסופט (עוד דוגמה ל-proper noun) לא נקרא אצלנו רך זעיר. שמות ערכים כמו יום שני השחור וכו' תקינים כי אלו השמות המקובלים בעברית. אבל "יום שישי השחור" - לא. בברכה, גנדלף - 11:15, 23/01/19
    הפואנטה לא הייתה שצריך לתרגם, אלא שהתרגום המדויק הוא יום שישי השחור. יש גם הבדל בין תרגום מדויק ותרגום מילולי. ה' הידיעה מובנית ב-proper noun. צריך לתרגם אותו. "יום שישי שחור" הוא מילולי, ולא מדויק, כמו התרגום שלך לשם של מיקרוסופט. ‏TMagen‏ • שיחהנשים באדום 11:55, 23 בינואר 2019 (IST)
    הדוגמה של מייקרו סופט איננה דוגמה טובה. זה שם של חברה שלא מתרגמים. כמו אפל, איי בי אם (מכונות עסקים בינלאומיות) וכו'. איתן - שיחה 13:03, 23 בינואר 2019 (IST)
    ציפי, אני לא מסכים איתך שיש בעברית כלל גורף שצריך יידוע. למשל יום ירושלים ויום כיפור. אבל באמת היה נכון שאשתמש ב"תרגום מילולי" במקום במושג המוגדר פחות "תרגום מדוייק". בברכה, גנדלף - 13:36, 23/01/19
  5. אוהבגד. יזהר ברקשיחה • י"ז בשבט ה'תשע"ט • 21:49, 22 בינואר 2019 (IST)
  6. בו מי-נהר - שיחה 22:54, 22 בינואר 2019 (IST)
  7. ו – אסף (Sokuya)שיחה 22:57, 22 בינואר 2019 (IST)
  8. דגבהוא, כמו יוניון ג'ק; מלבד זאת, למילה "Black" קונוטציה שלילית בדיוק כמו למילה "השחור"; אם זה 'עיוות' לקרוא ליום "יום שישי השחור" זה 'עיוות' באותה מידה לקרוא לו "Black Friday", אבל כך אכן קראו לו... אם בכל זאת מעדיפים את הביטוי הלועזי עדיף כבר שיהיה כתוב בצורת המקור ולא בתעתיק עברי. אביתר ג'שיחה • 23:14, 22 בינואר 2019 (IST)
  9. אב Eladti - שיחה 23:18, 22 בינואר 2019 (IST)
  10. והאגב בברכה, גנדלף - 23:26, 22/01/19
  11. אוב אלדדשיחה 00:05, 23 בינואר 2019 (IST)
  12. ג(או)הבד. כמו יוניון. בן עדריאלשיחה • י"ז בשבט ה'תשע"ט 00:13, 23 בינואר 2019 (IST)
  13. (או)בג איש השום (Theshumai) - שיחה 00:45, 23 בינואר 2019 (IST)
  14. בואהגד בנישיחה • י"ז בשבט ה'תשע"ט • 09:00, 23 בינואר 2019 (IST)
  15. אב(הו)דג ‏TMagen‏ • שיחהנשים באדום 11:01, 23 בינואר 2019 (IST)
  16. והאבגד — דגששיחה 11:41, 23 בינואר 2019 (IST)
  17. גדבאוה. מיכאל.צבאןשיחה • י"ז בשבט ה'תשע"ט • 12:04, 23 בינואר 2019 (IST)
  18. אבוה Danny-wשיחה 12:02, 24 בינואר 2019 (IST)
  19. הואב. נרו יאירשיחה • י"ח בשבט ה'תשע"ט • 12:10, 24 בינואר 2019 (IST)
  20. בא • חיים 7שיחה • 15:17, 24 בינואר 2019 (IST)
  21. ואה . נ.ב. מי מריץ את את האלגוריתם בסוף של שולצה? בצעירותי בקורס של תורת המשחקים למדנו את משפט ארו על כך שלא ניתן לסדר רשימת מועמדים. משפט שולצה חדש יחסית.... RonyH73 - שיחה 19:20, 24 בינואר 2019 (IST)
    אני חושב שמישהו עושה את זה ידנית. לא נראה לי שיש סקריפט ויקי שעושה את זה בצורה אוטומטית. אביתר ג'שיחה • 12:35, 29 בינואר 2019 (IST)
  22. והאב. בר-כח - שיחה 20:45, 24 בינואר 2019 (IST)
  23. אוב ישראל - שיחה 01:26, 25 בינואר 2019 (IST)
  24. א ‏Lionster‏ • שיחה 10:09, 25 בינואר 2019 (IST)
  25. (והא)דגב חסר תקנה :-)שיחה • י"ט בשבט ה'תשע"ט • 10:45, 25 בינואר 2019 (IST)
  26. גד(או)הב Nimrodbr - שיחה 13:32, 25 בינואר 2019 (IST)
  27. ג--כ.אלון - שיחה 14:39, 26 בינואר 2019 (IST)
  28. והאגדב Mbkv717שיחה • כ' בשבט ה'תשע"ט • 19:50, 26 בינואר 2019 (IST)
  29. ואגבהד צביקהאֲנִי עוֹד כָּאן אָז בּוֹא אֱמֹר שָׁלוֹם • 01:43, 27 בינואר 2019 (IST)
  30. ואבדגה ניב - שיחה 17:08, 27 בינואר 2019 (IST)
  31. וא נדנד - '''די להטייה בויקיפדיה!''' - שיחה 18:25, 27 בינואר 2019 (IST)
  32. בואה נתנאלשיחה 19:13, 27 בינואר 2019 (IST)
  33. אוב שרית חייט חודיס - שיחה 23:05, 28 בינואר 2019 (IST)
  34. אוב Ldorfmanשיחה 00:36, 29 בינואר 2019 (IST)
  35. ו ג לחיים • כ"ג בשבט ה'תשע"ט 16:09, 29 בינואר 2019 (IST)

תוצאות ההצבעה[עריכת קוד מקור]

אפשרות ו' גברה על כל האפשרויות האחרות (על אפשרות א' 13:16, על אפשרות ב' 9:24, על אפשרות ג' 6:26, על אפשרות ד' 4:27, על אפשרות ה' 3:25) ולכן היא האפשרות הזוכה: שם הערך יהיה בלאק פריידיי. בברכה Easy n - שיחה 19:56, 29 בינואר 2019 (IST)